1. Food allergies can result in an enormous variety of different symptoms.
[ترجمه گوگل]آلرژی غذایی می تواند منجر به انواع بسیار زیادی از علائم مختلف شود
[ترجمه ترگمان]آلرژی های غذایی می توانند منجر به انواع زیادی از علایم مختلف شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلرژی های غذایی می توانند منجر به انواع زیادی از علایم مختلف شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Certain forms of mental illness can be triggered by food allergies.
[ترجمه گوگل]انواع خاصی از بیماری های روانی می تواند توسط آلرژی غذایی ایجاد شود
[ترجمه ترگمان]برخی اشکال از بیماری های روانی را می توان با آلرژی های غذایی ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی اشکال از بیماری های روانی را می توان با آلرژی های غذایی ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These are classical examples of food allergy.
[ترجمه گوگل]اینها نمونه های کلاسیک آلرژی غذایی هستند
[ترجمه ترگمان]اینها نمونه های کلاسیک آلرژی غذایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینها نمونه های کلاسیک آلرژی غذایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But doctors specializing in the treatment of food allergy and intolerance would disagree.
[ترجمه گوگل]اما پزشکان متخصص در درمان آلرژی و عدم تحمل غذایی موافق نیستند
[ترجمه ترگمان]اما پزشکان متخصص در درمان آلرژی غذایی و عدم تحمل اختلاف نظر داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما پزشکان متخصص در درمان آلرژی غذایی و عدم تحمل اختلاف نظر داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I had some tests done to find out if I have any food allergies.
[ترجمه گوگل]چند آزمایش انجام دادم تا متوجه شوم آیا آلرژی غذایی دارم یا خیر
[ترجمه ترگمان]چند تا آزمایش انجام دادم تا بفهمم که آلرژی غذایی دارم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند تا آزمایش انجام دادم تا بفهمم که آلرژی غذایی دارم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At this time, the consensus is that food allergy is not a proven etiologic agent in migraine.
[ترجمه گوگل]در این زمان، اتفاق نظر بر این است که آلرژی غذایی یک عامل عاملی اثبات شده در میگرن نیست
[ترجمه ترگمان]در این زمان، اتفاق نظر وجود دارد که آلرژی غذایی عامل ثابت proven در میگرن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این زمان، اتفاق نظر وجود دارد که آلرژی غذایی عامل ثابت proven در میگرن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Food allergy or intolerance? It's important to know the difference.
[ترجمه گوگل]آلرژی یا عدم تحمل غذایی؟ مهم است که تفاوت را بدانید
[ترجمه ترگمان]آلرژی غذایی یا عدم تحمل؟ مهم است که تفاوت را بدانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلرژی غذایی یا عدم تحمل؟ مهم است که تفاوت را بدانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Properties of wheat protein and wheat food allergy is reviewed briefly in this paper.
[ترجمه گوگل]خواص پروتئین گندم و آلرژی غذایی گندم در این مقاله به اختصار بررسی شده است
[ترجمه ترگمان]در این مقاله خواص پروتئین گندم و آلرژی غذایی گندم مورد بررسی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مقاله خواص پروتئین گندم و آلرژی غذایی گندم مورد بررسی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Most people who suffer from a food allergy have immunoglobulin E (IgE) antibodies that are primed to respond to the allergen involved.
[ترجمه گوگل]اکثر افرادی که از آلرژی غذایی رنج می برند دارای آنتی بادی های ایمونوگلوبولین E (IgE) هستند که آماده پاسخگویی به آلرژن درگیر هستند
[ترجمه ترگمان]بیشتر افرادی که از یک آلرژی غذایی رنج می برند، antibodies E (ige)را دارند که آماده واکنش به the درگیر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر افرادی که از یک آلرژی غذایی رنج می برند، antibodies E (ige)را دارند که آماده واکنش به the درگیر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Believing that symptoms are caused by a food allergy means that there is an understandable cause.
[ترجمه گوگل]اعتقاد به اینکه علائم ناشی از آلرژی غذایی است به این معنی است که یک علت قابل درک وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اعتقاد به این که نشانه ها ناشی از یک آلرژی غذایی است به این معنی است که یک دلیل قابل درک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعتقاد به این که نشانه ها ناشی از یک آلرژی غذایی است به این معنی است که یک دلیل قابل درک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The final method used to objectively diagnose food allergy is double - blind food challenge
[ترجمه گوگل]روش نهایی مورد استفاده برای تشخیص عینی آلرژی غذایی، چالش غذایی دو سو کور است
[ترجمه ترگمان]آخرین روش مورد استفاده برای تشخیص به طور عینی تشخیص مواد غذایی به عنوان یک چالش غذایی دوگانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین روش مورد استفاده برای تشخیص به طور عینی تشخیص مواد غذایی به عنوان یک چالش غذایی دوگانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Milk allergy is the most food allergy in early childhood and is harmful for growth.
[ترجمه گوگل]آلرژی به شیر بیشترین حساسیت غذایی در دوران کودکی است و برای رشد مضر است
[ترجمه ترگمان]آلرژی شیر مهم ترین آلرژی در دوران کودکی است و برای رشد مضر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلرژی شیر مهم ترین آلرژی در دوران کودکی است و برای رشد مضر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Some patients of the protein in food allergy, food allergens removed, significantly reduce the clinical symptoms.
[ترجمه گوگل]برخی از بیماران از پروتئین در آلرژی غذایی، آلرژن های غذایی حذف، به طور قابل توجهی کاهش علائم بالینی
[ترجمه ترگمان]برخی از بیماران پروتیین در آلرژی غذایی، مواد غذایی را حذف می کنند و به طور قابل توجهی علایم بالینی را کاهش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از بیماران پروتیین در آلرژی غذایی، مواد غذایی را حذف می کنند و به طور قابل توجهی علایم بالینی را کاهش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Food allergy should not be confused with 'food intolerance', of which the best-defined with an immunological component is the gluten intolerance syndrome coeliac disease.
[ترجمه گوگل]آلرژی غذایی را نباید با "عدم تحمل غذایی" اشتباه گرفت، که بهترین تعریف شده با یک جزء ایمونولوژیک سندرم عدم تحمل گلوتن بیماری سلیاک است
[ترجمه ترگمان]آلرژی غذایی نباید با عدم تحمل غذا اشتباه گرفته شود، که در آن بهترین - که با یک جز immunological (immunological)تعریف می شود، بیماری اختلالات گلوتنی syndrome است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلرژی غذایی نباید با عدم تحمل غذا اشتباه گرفته شود، که در آن بهترین - که با یک جز immunological (immunological)تعریف می شود، بیماری اختلالات گلوتنی syndrome است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید