1. their plan of a surprise attack was foiled by bad weather
هوای بد طرح حمله ی غافلگیرانه ی آنها را نقش برآب کرد.
2. We foiled his attempt to escape.
[ترجمه یلدا] ما تلاش او برای فرار را خنثی کردیم|
[ترجمه گوگل]ما تلاش او را برای فرار خنثی کردیم[ترجمه ترگمان]ما سعی کردیم فرار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The prisoners' attempt to escape was foiled at the last minute when police received a tip-off.
[ترجمه گوگل]تلاش زندانیان برای فرار در آخرین لحظه با دریافت اطلاعات پلیس خنثی شد
[ترجمه ترگمان]در آخرین دقیقه که پلیس انعام دریافت کرد، زندانیان اقدام به فرار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آخرین دقیقه که پلیس انعام دریافت کرد، زندانیان اقدام به فرار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The plot to overthrow the military government was foiled .
[ترجمه گوگل]توطئه سرنگونی حکومت نظامی خنثی شد
[ترجمه ترگمان]توطئه براندازی دولت نظامی خنثی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توطئه براندازی دولت نظامی خنثی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Customs officials foiled an attempt to smuggle priceless paintings out of the country.
[ترجمه گوگل]ماموران گمرک تلاش برای قاچاق تابلوهای گرانبها به خارج از کشور را خنثی کردند
[ترجمه ترگمان]مسئولان گمرک تلاشی برای قاچاق نقاشی های گران قیمتی از این کشور را خنثی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسئولان گمرک تلاشی برای قاچاق نقاشی های گران قیمتی از این کشور را خنثی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The enemy's attack was foiled.
7. The police foiled the murderer's attempt to escape.
[ترجمه گوگل]پلیس تلاش قاتل برای فرار را خنثی کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس تلاش قاتل را برای فرار خنثی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس تلاش قاتل را برای فرار خنثی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His attempt to deceive us was foiled.
[ترجمه گوگل]تلاش او برای فریب دادن ما خنثی شد
[ترجمه ترگمان]تلاش او برای فریب دادن ما خنثی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تلاش او برای فریب دادن ما خنثی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was foiled in his attempt to deceive us / His attempt to deceive us was foiled.
[ترجمه گوگل]او در تلاش برای فریب ما ناکام ماند / تلاش او برای فریب ما ناکام ماند
[ترجمه ترگمان]او در تلاش برای فریب دادن ما ناکام ماند \/ تلاش او برای فریب دادن ما خنثی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در تلاش برای فریب دادن ما ناکام ماند \/ تلاش او برای فریب دادن ما خنثی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A massive arms-smuggling plan has been foiled by the CIA.
[ترجمه گوگل]یک طرح گسترده قاچاق اسلحه توسط سیا خنثی شده است
[ترجمه ترگمان]طرح عظیم قاچاق سلاح توسط سازمان سیا خنثی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طرح عظیم قاچاق سلاح توسط سازمان سیا خنثی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They were foiled in their attempt to smuggle priceless paintings.
[ترجمه گوگل]آنها در تلاش خود برای قاچاق نقاشی های گرانبها ناکام شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها تلاش خود برای قاچاق نقاشی های گران بها را خنثی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها تلاش خود برای قاچاق نقاشی های گران بها را خنثی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Two customers have foiled a smash-and-grab raid on a local shop.
[ترجمه گوگل]دو مشتری حمله ای را به یک مغازه محلی خنثی کردند
[ترجمه ترگمان]دو مشتری یک یورش به یک مغازه محلی را خنثی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو مشتری یک یورش به یک مغازه محلی را خنثی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was foiled in his attempt.
[ترجمه گوگل]او در تلاش خود ناکام شد
[ترجمه ترگمان]او در تلاش خود خنثی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در تلاش خود خنثی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Police have foiled an attempt to smuggle a bomb into Belfast airport.
[ترجمه گوگل]پلیس تلاش برای قاچاق بمب به فرودگاه بلفاست را خنثی کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس تلاشی برای قاچاق بمب به فرودگاه بلفاست را خنثی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس تلاشی برای قاچاق بمب به فرودگاه بلفاست را خنثی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A brave police chief foiled an armed robbery on a jewellers' by grabbing the raiders' shotgun.
[ترجمه گوگل]یک رئیس پلیس شجاع با گرفتن تفنگ ساچمه ای مهاجمان یک سرقت مسلحانه از جواهر فروشان را خنثی کرد
[ترجمه ترگمان]یک رئیس شجاع، یک سرقت مسلحانه را با دست گرفتن از افراد مسلح، خنثی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک رئیس شجاع، یک سرقت مسلحانه را با دست گرفتن از افراد مسلح، خنثی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید