1. Talking too much is one of his foibles.
[ترجمه گوگل]زیاد حرف زدن یکی از عیوب اوست
[ترجمه ترگمان]حرف زدن بیش از حد foibles است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Brown was fascinated by people's quirks and foibles.
[ترجمه گوگل]براون مجذوب هنجارها و ناتوانی های مردم بود
[ترجمه ترگمان]براون مجذوب خصوصیات و ضعف های مردم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He finds human foibles endearing, but is unforgiving of pretension.
[ترجمه گوگل]او ناتوانیهای انسانی را دوستداشتنی میبیند، اما از تظاهر نمیبخشد
[ترجمه ترگمان]ضعف های بشری را دوست داشتنی می یابد، اما هیچ of ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We all have our little foibles.
[ترجمه گوگل]همه ما ضعف های کوچک خود را داریم
[ترجمه ترگمان] همه ما ضعف های جزئی مون رو داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We have to tolerate each other's little foibles.
[ترجمه گوگل]ما باید ناتوانی های کوچک یکدیگر را تحمل کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید ضعف های جزئی یکدیگر را تحمل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Obviously every nation has its foibles of this kind.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که هر ملتی از این دست نقاط ضعف خود را دارد
[ترجمه ترگمان]آشکار است که هر ملتی ضعف های این نوع را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Their bedroom doors closed, and suddenly our foibles became the topic of dinner conversation.
[ترجمه گوگل]درهای اتاق خوابشان بسته شد و ناگهان ناتوانی های ما موضوع گفتگوی شام شد
[ترجمه ترگمان]دره ای اتاق خوابشان بسته شد و suddenly ما موضوع بحث شام را عوض کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Their personalities are easily exaggerated, their foibles ripe for caricature or psychotherapy.
[ترجمه گوگل]شخصیت آنها به راحتی اغراق می شود، ضعف های آنها برای کاریکاتور یا روان درمانی آماده است
[ترجمه ترگمان]شخصیت آن ها به راحتی اغراق آمیز است، نقاط ضعف آن ها برای کاریکاتور یا روان درمانی مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If there was any foible in the SL - II's handling it only shows up when sprinting hard.
[ترجمه گوگل]اگر نقصی در هندلینگ SL - II وجود داشته باشد، فقط در هنگام دویدن با سرعت زیاد ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]اگر هر گونه foible در هنگام عبور SL - II وجود داشته باشد، فقط زمانی که به شدت می دود، نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Maybe, sassy is a little foible of Jun-Ji-Hyun, but beauty spreaded from her pureness and sassy, is the best army to hit all men's biggest foible.
[ترجمه گوگل]شايد ساسي ناتواني كوچك جون جي هيون باشد، اما زيبايي ناشي از خلوص و سادگي او، بهترين ارتشي است كه ميتواند به بزرگترين ناتواني مردها ضربه بزند
[ترجمه ترگمان]با این حال، sassy کمی از جون (جون - Ji)است، اما زیبایی spreaded از her و sassy، بهترین ارتش برای ضربه زدن به بزرگ ترین foible مردان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I shall never attempt to palliate my own foible by exposing the error of another .
[ترجمه گوگل]من هرگز سعی نخواهم کرد که با افشای خطای دیگران، ضعف خود را تسکین دهم
[ترجمه ترگمان]من هرگز سعی نخواهم کرد که نقطه ضعف خودم را نادیده بگیرم و خطای دیگری را آشکار سازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I should never attempt to palliate my own foible by expose the error of another.
[ترجمه گوگل]من هرگز نباید با افشای خطای دیگری سعی در تسکین ضعف خود داشته باشم
[ترجمه ترگمان]من نباید سعی کنم که نقطه ضعف خودم را نادیده بگیرم و خطای دیگری را فاش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Whenever a local foible or tradition grabbed his interest, such as the country's idiosyncratic waterway laws, he would research it exhaustively.
[ترجمه گوگل]هر زمان که یک خطا یا سنت محلی مورد توجه او قرار می گرفت، مانند قوانین خاص آبراهه های کشور، او به طور کامل در مورد آن تحقیق می کرد
[ترجمه ترگمان]هر زمان که یک سنت یا سنت محلی توجه او را به خود جلب می کرد، مانند قوانین آبی ویژه کشور، او به طور کامل تحقیق می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Today, however, the much-maligned human foible is being looked at in a different light.
[ترجمه گوگل]با این حال، امروز به ناتوانی بسیار بد انسانی از منظر دیگری نگاه می شود
[ترجمه ترگمان]با این حال، امروزه، انسانی بسیار مورد انتقاد در یک نور متفاوت دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Variations on this foible include watching through a keyhole, or taking photographs, as their wife and her lover copulate before the married pair have sex.
[ترجمه گوگل]تغییراتی که در این ناتوانی وجود دارد شامل تماشای از سوراخ کلید یا عکس گرفتن است، زیرا همسر و معشوقش قبل از رابطه جنسی زوج متاهل با هم جفت می شوند
[ترجمه ترگمان]تغییراتی که در این foible رخ می دهد شامل تماشای سوراخ کلید، یا گرفتن عکس، به عنوان همسر و معشوق خود، قبل از رابطه جنسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید