1. You'll have to use the Chiswick flyover.
[ترجمه گوگل]شما باید از پل هوایی Chiswick استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]باید از the Chiswick استفاده کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید از the Chiswick استفاده کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. On the flyover side, the building will be nine storeys high, declining to five storeys on its south side.
[ترجمه گوگل]در سمت پل هوایی، ساختمان 9 طبقه خواهد بود و در ضلع جنوبی آن به پنج طبقه کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر این ساختمان نه طبقه بالا خواهد بود و در سمت جنوبی آن به پنج طبقه کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر این ساختمان نه طبقه بالا خواهد بود و در سمت جنوبی آن به پنج طبقه کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They believe the flyover may have to be demolished.
[ترجمه گوگل]آنها معتقدند که این پل هوایی ممکن است باید تخریب شود
[ترجمه ترگمان]آن ها بر این باورند که ممکن است the از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها بر این باورند که ممکن است the از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The homeward-bound ploughman roars his tractor across the flyover linking two fields bisected by the roar of the motorway beneath.
[ترجمه گوگل]گاوآهن عازم خانه، تراکتور خود را بر فراز پل هوایی غرش می کند که دو مزرعه را که توسط غرش بزرگراه زیر آن دو نیم شده است، به هم متصل می کند
[ترجمه ترگمان]گاریچی در حالی که tractor را بر زمین flyover و دو مزرعه را با غرش اتوبان زیر و رو می کند، به تاخت و تاز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاریچی در حالی که tractor را بر زمین flyover و دو مزرعه را با غرش اتوبان زیر و رو می کند، به تاخت و تاز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Aflyover is expected to be closed for up to a year.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود Aflyover تا یک سال بسته شود
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که Aflyover تا یک سال دیگر بسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که Aflyover تا یک سال دیگر بسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Drag to add a 3 - D elevated flyover with road segment.
[ترجمه گوگل]برای افزودن یک پل هوایی مرتفع 3-D با بخش جاده بکشید
[ترجمه ترگمان]کشیدن یک تراز ۳ بعدی با بخش جاده ای را به سمت بالا بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشیدن یک تراز ۳ بعدی با بخش جاده ای را به سمت بالا بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Its construction is the famous Flyover Wudang Taoist.
[ترجمه گوگل]ساخت آن فلایور معروف Wudang Taoist است
[ترجمه ترگمان]ساخت آن the Wudang معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساخت آن the Wudang معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Flyover directly from the ditch to - day Huashan it?
[ترجمه گوگل]پرواز مستقیم از خندق به - روز Huashan آن؟
[ترجمه ترگمان]که مستقیما از گودال رد بشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]که مستقیما از گودال رد بشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Another flyover will be opened to traffic by the end of this year.
[ترجمه گوگل]یک پل هوایی دیگر نیز تا پایان سال جاری به روی ترافیک باز خواهد شد
[ترجمه ترگمان]تا پایان سال جاری از یک flyover دیگر به سوی ترافیک باز خواهد گشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا پایان سال جاری از یک flyover دیگر به سوی ترافیک باز خواهد گشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There have been said to Wudang Mountain flyover of a skillful, often called Thailand.
[ترجمه گوگل]گفته شده است که به کوه وودانگ پل هوایی ماهرانه ای که اغلب تایلند نامیده می شود وجود دارد
[ترجمه ترگمان]گفته شده است که در حال حاضر در حال حاضر تایلند یکی از a کوهستانی است که اغلب به تایلند زنگ می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته شده است که در حال حاضر در حال حاضر تایلند یکی از a کوهستانی است که اغلب به تایلند زنگ می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The ceremony included an Air Force Thunderbirds flyover as graduates jubilantly tossed their hats in the air, a traditional ending to the event.
[ترجمه گوگل]این مراسم شامل پرواز تاندربردز نیروی هوایی بود در حالی که فارغ التحصیلان با خوشحالی کلاه های خود را به هوا پرتاب کردند، پایانی سنتی برای این رویداد
[ترجمه ترگمان]مراسم شامل یک نیروی هوایی Thunderbirds در حال پرواز بود که فارغ التحصیلان با شادی کلاه های خود را در هوا پرتاب می کردند، که یک پایان سنتی به این رویداد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراسم شامل یک نیروی هوایی Thunderbirds در حال پرواز بود که فارغ التحصیلان با شادی کلاه های خود را در هوا پرتاب می کردند، که یک پایان سنتی به این رویداد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Aru flyover should not stop work anymore.
[ترجمه گوگل]پل هوایی آرو دیگر نباید کار را متوقف کند
[ترجمه ترگمان]The flyover دیگر نباید دیگر کار را متوقف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The flyover دیگر نباید دیگر کار را متوقف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Its construction is the famous Road Flyover Wudang Taoist.
[ترجمه گوگل]ساخت آن پل هوایی معروف جاده Wudang Taoist است
[ترجمه ترگمان]ساخت آن جاده معروف Road Wudang Taoist است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساخت آن جاده معروف Road Wudang Taoist است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. BOMB-DISPOSAL robot creeps up a flyover in the west Baghdad suburb of Ghazaliya, as American army sappers fiddle with their communications devices.
[ترجمه گوگل]ربات خنثی کننده بمب از یک پل هوایی در حومه غزالیه در غرب بغداد عبور می کند، در حالی که سنگ شکنان ارتش آمریکا با دستگاه های ارتباطی خود کمانچه می کنند
[ترجمه ترگمان]ربات BOMB - DISPOSAL در حومه غربی بغداد در حومه بغداد، به عنوان sappers ارتش آمریکا با دستگاه های ارتباطی خود، به پرواز در می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ربات BOMB - DISPOSAL در حومه غربی بغداد در حومه بغداد، به عنوان sappers ارتش آمریکا با دستگاه های ارتباطی خود، به پرواز در می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. We watched a flock of birds fly over the field.
[ترجمه گوگل]ما تماشای دسته ای از پرندگان بودیم که بر فراز مزرعه پرواز می کردند
[ترجمه ترگمان]یک دسته پرنده را تماشا کردیم که روی زمین پرواز می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دسته پرنده را تماشا کردیم که روی زمین پرواز می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Planes fly over all day.
[ترجمه گوگل]هواپیماها تمام روز بر فراز آن پرواز می کنند
[ترجمه ترگمان]هواپیماها هر روز پرواز می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هواپیماها هر روز پرواز می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. The aircraft was able to fly over the endless white plains without difficulty.
[ترجمه گوگل]این هواپیما می توانست بدون مشکل بر فراز دشت های سفید بی پایان پرواز کند
[ترجمه ترگمان]هواپیما می توانست بدون زحمت بر فراز دشت های بی پایان سفید پرواز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هواپیما می توانست بدون زحمت بر فراز دشت های بی پایان سفید پرواز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. We stood on the roof watching the planes fly over.
[ترجمه گوگل]ما روی پشت بام ایستاده بودیم و پرواز هواپیماها را تماشا می کردیم
[ترجمه ترگمان]روی بام ایستاده بودیم و هواپیماها را تماشا می کردیم که پرواز می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی بام ایستاده بودیم و هواپیماها را تماشا می کردیم که پرواز می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. I think I'll fly over and see my relatives in the next state.
[ترجمه گوگل]فکر می کنم در حالت بعدی پرواز کنم و اقوامم را ببینم
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم به آنجا پرواز کنم و relatives را در ایالت بعدی ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم به آنجا پرواز کنم و relatives را در ایالت بعدی ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. Ah, say, fly over a big city at night!
[ترجمه گوگل]آه، بگو، شب بر فراز یک شهر بزرگ پرواز کنید!
[ترجمه ترگمان]! آه، بگو، شب به یه شهر بزرگ پرواز کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! آه، بگو، شب به یه شهر بزرگ پرواز کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. They were warned it might fly over the crash site.
[ترجمه گوگل]به آنها هشدار داده شد که ممکن است بر فراز محل سقوط پرواز کند
[ترجمه ترگمان]آن ها هشدار داده بودند که ممکن است در محل سقوط هواپیما پرواز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها هشدار داده بودند که ممکن است در محل سقوط هواپیما پرواز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. To fly over open country, to fly just for the sake of flying, is to know freedom.
[ترجمه گوگل]پرواز بر فراز کشور باز، پرواز فقط به خاطر پرواز، شناخت آزادی است
[ترجمه ترگمان]پرواز بر فراز یک کشور آزاد، پرواز فقط به خاطر پرواز، شناختن آزادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرواز بر فراز یک کشور آزاد، پرواز فقط به خاطر پرواز، شناختن آزادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Crows fly over the northern Italian ski resort of Selva Di Val Gardena December 200
[ترجمه گوگل]در دسامبر 200، کلاغ ها بر فراز پیست اسکی شمال ایتالیا سلوا دی وال گاردنا پرواز می کنند
[ترجمه ترگمان]کلاغ ها در روز ۲۰۰ دسامبر در پیست اسکی شمالی Selva دی وال Gardena پرواز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاغ ها در روز ۲۰۰ دسامبر در پیست اسکی شمالی Selva دی وال Gardena پرواز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. Richard Byrd was the first man to fly over both poles.
[ترجمه گوگل]ریچارد برد اولین انسانی بود که بر فراز هر دو قطب پرواز کرد
[ترجمه ترگمان]ریچارد Byrd اولین مردی بود که با هر دو قطب پرواز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریچارد Byrd اولین مردی بود که با هر دو قطب پرواز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. He said to the Linnet, 'Thou canst fly over the tops of the tall trees, and canst see the whole world.
[ترجمه گوگل]او به لیننت گفت: «تو میتوانی بر فراز درختان بلند پرواز کنی و میتوانی تمام دنیا را ببینی
[ترجمه ترگمان]به linnet گفت: تو می توانی روی نوک درختان بلند پرواز کنی و می توانی تمام دنیا را ببینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به linnet گفت: تو می توانی روی نوک درختان بلند پرواز کنی و می توانی تمام دنیا را ببینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. The pilot's job was to fly over the stricken area and size up the situation.
[ترجمه گوگل]وظیفه خلبان پرواز بر فراز منطقه آسیب دیده و اندازه گیری موقعیت بود
[ترجمه ترگمان]وظیفه خلبان این بود که بر فراز منطقه زلزله زده پرواز کند و وضعیت را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وظیفه خلبان این بود که بر فراز منطقه زلزله زده پرواز کند و وضعیت را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. The Air Force Thunderbirds fly over Raymond James Stadium during rehearsals for Super Bowl XLIII in Tampa, Fla. The Pittsburgh Steelers will play the Arizona Cardinals on Sunday.
[ترجمه گوگل]تاندربردز نیروی هوایی در طول تمرینات Super Bowl XLIII در تامپا، فلوریدا بر فراز استادیوم ریموند جیمز پرواز می کند پیتسبورگ استیلرز یکشنبه با آریزونا کاردینالز بازی خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]نیروی هوایی Thunderbirds در طی تمرینات ورزشی سوپر بول در تامپا، Fla، به سمت استادیوم \"ریموند جیمز\" پرواز می کند تیم پیتزبورگ استیلرز در روز یک شنبه با کاردینال ها بازی خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروی هوایی Thunderbirds در طی تمرینات ورزشی سوپر بول در تامپا، Fla، به سمت استادیوم \"ریموند جیمز\" پرواز می کند تیم پیتزبورگ استیلرز در روز یک شنبه با کاردینال ها بازی خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. To complete the military ceremony, 100 planes will fly over.
[ترجمه گوگل]برای تکمیل مراسم نظامی، 100 هواپیما بر فراز آن پرواز خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]برای تکمیل مراسم نظامی، ۱۰۰ هواپیما پرواز خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای تکمیل مراسم نظامی، ۱۰۰ هواپیما پرواز خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
30. He laughed too: Yes, I usually fly over the Cuckoo's Nest, for not merely walking my dog but playing football.
[ترجمه گوگل]او هم خندید: بله، من معمولاً بر فراز آشیانه فاخته پرواز می کنم، نه فقط برای اینکه سگم را پیاده کنم بلکه فوتبال بازی کنم
[ترجمه ترگمان]او هم خندید و گفت: بله، من معمولا بر فراز آشیانه هواپیما پرواز می کنم، چون نه تنها راه رفتن سگ و بازی فوتبال را دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هم خندید و گفت: بله، من معمولا بر فراز آشیانه هواپیما پرواز می کنم، چون نه تنها راه رفتن سگ و بازی فوتبال را دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید