1. He didn't flunk out, but his record isn't so hot.
[ترجمه گوگل]او فرار نکرد، اما رکورد او چندان داغ نیست
[ترجمه ترگمان]او با شکست مواجه نشده بود، اما سابقه او انقدر داغ نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He flunked out of flight training.
3. He flunked out of college after four semesters.
[ترجمه گوگل]او پس از چهار ترم از دانشگاه رها شد
[ترجمه ترگمان]بعد از چهار ترم از دانشگاه اخراج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Twenty students have been flunked out and had to leave the school.
[ترجمه گوگل]بیست دانش آموز بیرون رانده شدند و مجبور شدند مدرسه را ترک کنند
[ترجمه ترگمان]بیست دانش آموز اخراج شدند و مجبور شدند مدرسه را ترک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ben messed around and flunked out of college.
[ترجمه گوگل]بن قاطی کرد و از دانشگاه بیرون رفت
[ترجمه ترگمان]بن \"قاطی کرد و\" از دانشگاه اخراج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Dan won't be in college next year - he flunked out.
[ترجمه گوگل]دن سال آینده در کالج نخواهد بود - او فرار کرد
[ترجمه ترگمان]دن سال دیگر در دانشگاه نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Brant flunked out of college his first year.
[ترجمه گوگل]برانت سال اول دانشگاه را ترک کرد
[ترجمه ترگمان]برنت از کالج فارغ التحصیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You either pass and get your degree or flunk out.
[ترجمه گوگل]یا قبول میشی و مدرکت رو میگیری یا فرار میکنی
[ترجمه ترگمان]یا رد میشی یا شکست می خوری یا شکست می خوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He flunked out last year.
10. Leo flunked out of Yale in his junior year.
[ترجمه گوگل]لئو در سال جوانی از ییل بیرون رفت
[ترجمه ترگمان]لیو سال سوم از دانشگاه یل اخراج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She found out when I flunked out of college.
[ترجمه گوگل]وقتی من از دانشگاه فرار کردم متوجه شد
[ترجمه ترگمان] وقتی که از دانشگاه اخراج شدم، فهمید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It was, of course[sentence dictionary], extremely humiliating to flunk out of law school.
[ترجمه گوگل]البته [فرهنگ جملات]، به شدت تحقیرآمیز بود که از دانشکده حقوق خارج شد
[ترجمه ترگمان]البته این لغت عبارت بود از \"فرهنگ لغت\"، که به شدت تحقیر آمیز بود تا از مدرسه قانون خارج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was extremely humiliating to flunk out of law school like that.
[ترجمه گوگل]به شدت تحقیرآمیز بود که به این شکل از دانشکده حقوق بیرون بیایم
[ترجمه ترگمان]این کار به شدت تحقیر شده بود که از دانشکده حقوق خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If flunk out I can always transfer to Engineering.
[ترجمه گوگل]اگر خارج شوم، همیشه می توانم به مهندسی منتقل شوم
[ترجمه ترگمان]اگر flunk بیرون بیاید، من همیشه می توانم به مهندسی تبدیل شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But just like high school, many students flunk out of college because of their poor grades.
[ترجمه گوگل]اما درست مانند دبیرستان، بسیاری از دانش آموزان به دلیل نمرات ضعیف خود از دانشگاه فرار می کنند
[ترجمه ترگمان]اما درست مانند دبیرستان، بسیاری از دانش آموزان بخاطر نمرات ضعیف خود از کالج خارج می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید