1. She hated the flummery of public relations.
[ترجمه گوگل]او از شلوغی روابط عمومی متنفر بود
[ترجمه ترگمان]از the روابط عمومی نفرت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. All the rest is flummery.
3. Where was our great Island h! eritage portrayed in all this flummery?
[ترجمه گوگل]جزیره بزرگ ما کجا بود h! eritage در این همه شلوغی به تصویر کشیده شده است؟
[ترجمه ترگمان]جزیره بزرگ ما کجاست؟ eritage در همه این flummery به تصویر کشیده شده اند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The peas matures between spring and summer, thus the pea flummery is most popular in this time, you can buy it in restaurants, supermarket, barrows on the street, or other places.
[ترجمه گوگل]نخود فرنگی بین بهار و تابستان بالغ می شود، بنابراین نخود فرنگی در این زمان محبوب ترین است، شما می توانید آن را در رستوران ها، سوپرمارکت ها، باروی ها در خیابان یا جاهای دیگر خریداری کنید
[ترجمه ترگمان]نخود بین بهار و تابستان بالغ می شود، در نتیجه نخود فرنگی بیشتر در این زمان محبوب است، شما می توانید آن را در رستوران ها، سوپرمارکت ها، گاری ها در خیابان و یا جاه ای دیگر بخرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But her father, who is quite as opposed to such flummery as I, says that can be cured.
[ترجمه گوگل]اما پدرش، که کاملاً به اندازه من با چنین بی نظمی مخالف است، میگوید که قابل درمان است
[ترجمه ترگمان]اما پدرش، که به اندازه من مخالف چنین flummery است، می گوید که می تواند درمان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید