1. Passing the exam was a real fluke he didn't work for it at all.
[ترجمه گوگل]قبولی در امتحان یک اتفاق واقعی بود که او اصلاً برای آن کار نکرد
[ترجمه ترگمان]بعد از آن که امتحان شروع شد، یک شانس واقعی بود که اصلا برایش کار نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We won the football game by a fluke.
[ترجمه گوگل]بازی فوتبال را به طور تصادفی بردیم
[ترجمه ترگمان]ما بازی فوتبال را با یک fluke برنده شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The discovery was something of a fluke.
4. His failure in history examination was a mere fluke.
[ترجمه گوگل]ناکامی او در معاینه شرح حال صرفاً تصادفی بود
[ترجمه ترگمان]شکست او در امتحان تاریخ یک fluke صرف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. By sheer fluke, one of the shipowner's employees was in the city.
[ترجمه گوگل]به طور تصادفی، یکی از کارمندان مالک کشتی در شهر بود
[ترجمه ترگمان]به طور اتفاقی، یکی از کارمندان shipowner در شهر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He agreed that the second goal was a fluke.
[ترجمه گوگل]او قبول کرد که گل دوم تصادفی بود
[ترجمه ترگمان]او قبول کرد که هدف دوم یک fluke است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was a sheer fluke that no one was hurt in the bomb blast.
[ترجمه گوگل]این یک تصادف محض بود که در انفجار بمب به کسی آسیب نرسید
[ترجمه ترگمان]این یک fluke محض بود که هیچ کس در انفجار بمب آسیبی ندیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That shot was a sheer fluke.
9. The first goal was just a fluke.
10. Fluke found out how cool it suddenly is to not like blacks again.
[ترجمه گوگل]فلوک متوجه شد که چقدر خوب است که دوباره سیاهپوستان را دوست نداشته باشیم
[ترجمه ترگمان]fluke فهمید که چه قدر سرد است که دوباره مثل سیاه پوستان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Gyrodactylus I have probably seen this skin fluke parasite on more fish in my laboratory studies than any other pathogen.
[ترجمه گوگل]Gyrodactylus من احتمالاً در مطالعات آزمایشگاهی خود بیش از هر پاتوژن دیگری این انگل پوستی را روی ماهی ها دیده ام
[ترجمه ترگمان]احتمالا من این پوست انگل پوست را بیشتر از هر پاتوژن دیگر در مطالعات ازمایشگاهی دیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. By some terrific fluke Richard came face to face with his future at the precise time he most needed to see it.
[ترجمه گوگل]به طور اتفاقی، ریچارد در زمان دقیقی که برای دیدن آیندهاش نیاز داشت، رو به رو شد
[ترجمه ترگمان]ریچارد به شکلی وحشتناک، با آینده خود در آن زمان که نیاز به دیدن آن داشت، رو به رو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A fluke, a million to one chance, but in the confined space the devastation was appalling.
[ترجمه گوگل]یک اتفاق، یک میلیون به یک شانس، اما در فضای محدود ویرانی وحشتناک بود
[ترجمه ترگمان]یک fluke، یک میلیون به یک شانس، اما در فضای محدود، ویرانی وحشتناک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But there was no fluke, and no mistake, about what happened here Sunday.
[ترجمه گوگل]اما هیچ تصادفی و اشتباهی در مورد اتفاقی که یکشنبه اینجا افتاد وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]اما هیچ شانسی وجود نداشت، و اشتباه هم نبود، در مورد اتفاقی که امروز یکشنبه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. However, aided by an outrageous fluke in frame four from which he made 7 Parrott levelled at 2-
[ترجمه گوگل]با این حال، با کمک یک اتفاق ظالمانه در فریم چهار که از آن 7 طوطی را به تساوی 2- رساند
[ترجمه ترگمان]با این حال، به کمک یک اتفاق ظالمانه در چارچوب چهار که او ۷ Parrott را در ساعت ۲ به تساوی کشاند -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید