1. periodic fluctuation
نوسان دوره ای
2. The calculations do not take into account any fluctuation in the share price.
[ترجمه گوگل]در محاسبات هیچ گونه نوسانی در قیمت سهم لحاظ نشده است
[ترجمه ترگمان]این محاسبات هیچ نوسان قیمت سهام را در نظر نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This price fluctuation requires that one measure the current yield on a seasoned bond.
[ترجمه گوگل]این نوسان قیمت مستلزم آن است که بازده فعلی اوراق قرضه چاشنی شده را اندازه گیری کنیم
[ترجمه ترگمان]این نوسان قیمت مستلزم آن است که یک اندازه بازده کنونی را در یک پیوند فصلی اندازه گیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There is much evidence that the fluctuation field involves distinctive patterns of motion.
[ترجمه گوگل]شواهد زیادی وجود دارد که میدان نوسان شامل الگوهای حرکتی متمایز است
[ترجمه ترگمان]شواهد بسیاری وجود دارد که میدان نوسانات شامل الگوهای متمایزی از حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As it is sensitive to large temperature fluctuation, care should be taken to maintain a stable reading.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که نسبت به نوسانات زیاد دما حساس است، باید مراقب حفظ ثبات قرائت شود
[ترجمه ترگمان]از آنجا که حساسیت به نوسانات دمای زیاد حساس است، باید دقت شود تا یک خوانش پایدار حفظ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This also gets round problems of fluctuation, when business is slow, they do not have to maintain a regular workforce.
[ترجمه گوگل]این همچنین مشکلات دور نوسانی را ایجاد می کند، زمانی که تجارت کند است، آنها مجبور نیستند نیروی کار منظمی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]این مساله هم چنین مشکلاتی در نوسان دارد، زمانی که کسب وکار کند است، آن ها مجبور نیستند نیروی کار عادی خود را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The third general feature is increased fluctuation in production between years.
[ترجمه گوگل]سومین ویژگی کلی افزایش نوسان تولید بین سالها است
[ترجمه ترگمان]سومین ویژگی عمومی نوسان در تولید بین سال های گذشته می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The reason is simply a minor fluctuation in the fluid content of your body.
[ترجمه گوگل]دلیل آن صرفاً یک نوسان جزئی در محتوای مایع بدن شما است
[ترجمه ترگمان]دلیلش این است که نوسانات خفیفی در محتوای سیال بدن شما وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Prices are subject to fluctuation.
10. The erratic fluctuation of market prices are in consequence of unstable economy.
[ترجمه گوگل]نوسانات نامنظم قیمت های بازار در نتیجه اقتصاد ناپایدار است
[ترجمه ترگمان]نوسان نامنظم قیمت های بازار در نتیجه اقتصاد ناپایدار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. On the basis of concentric annular fluctUation pressure model, approximate solution of eccentric annular was soluted.
[ترجمه گوگل]بر اساس مدل فشار نوسانات حلقوی متحدالمرکز، محلول تقریبی حلقوی خارج از مرکز حل شد
[ترجمه ترگمان]بر پایه مدل فشار fluctuation حلقوی هم مرکز، یک راه حل تقریبی از annular حلقوی تشکیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. OBJECTIVE:To observe the factors that influence the fluctuation of serum concentrations of valproic acid and to improve the effectiveness and usefulness of monitoring the serum concentration.
[ترجمه گوگل]هدف: مشاهده عواملی که بر نوسانات غلظت سرمی اسید والپروئیک تأثیر میگذارند و بهبود اثربخشی و سودمندی نظارت بر غلظت سرمی
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE: برای مشاهده عواملی که نوسانات غلظت serum اسید valproic را تحت تاثیر قرار می دهند و کارآیی و سودمندی کنترل غلظت سرم را بهبود می بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The number of students at a college can be subject to considerable fluctuation.
[ترجمه گوگل]تعداد دانشجویان در یک کالج می تواند در معرض نوسانات قابل توجهی باشد
[ترجمه ترگمان]تعداد دانش آموزان در یک کالج را می توان در معرض نوسانات قابل توجهی قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Indeed, at one point the peak of a worst case fluctuation actually exceeds that of the best case.
[ترجمه گوگل]در واقع، در یک نقطه اوج یک نوسان بدترین حالت در واقع از بهترین حالت بیشتر است
[ترجمه ترگمان]در واقع، در یک نقطه اوج بدترین نوسان موردی در واقع از بهترین حالت تجاوز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Any number of circumstances may give rise to a fluctuation in workload thus upsetting staffing predictions.
[ترجمه گوگل]هر تعدادی از شرایط ممکن است منجر به نوسان در حجم کار شود و در نتیجه پیشبینیهای کارکنان را بر هم بزند
[ترجمه ترگمان]هر چند شرایط ممکن است باعث نوسان در حجم کار شده و در نتیجه منجر به پیش بینی های مربوط به پرسنل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید