1. So, the MFM quality flowmeter by Coriolis principle is developed by Chuanzhong Oil Gas Company of Sichuan Petroleum Administration and China Test Technique Institute.
[ترجمه گوگل]بنابراین، فلومتر کیفیت MFM توسط اصل Coriolis توسط شرکت گاز نفت Chuanzhong اداره نفت سیچوان و موسسه تکنیک تست چین توسعه یافته است
[ترجمه ترگمان]بنابراین جریان سنج با کیفیت MFM توسط اصل کریولیس که توسط شرکت گاز Oil Oil و موسسه تکنیک آزمایش چین توسعه داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین جریان سنج با کیفیت MFM توسط اصل کریولیس که توسط شرکت گاز Oil Oil و موسسه تکنیک آزمایش چین توسعه داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Hemodynamics, Blood Flowmeter, Pressure - Volume Loop System, Cell Electrophysiology, Isolated Perfusion.
[ترجمه گوگل]همودینامیک، فلومتر خون، سیستم حلقه فشار - حجم، الکتروفیزیولوژی سلولی، پرفیوژن ایزوله
[ترجمه ترگمان]hemodynamics، خون Flowmeter، سیستم حلقه فشار - فشار صدا، Electrophysiology Cell، perfusion منزوی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]hemodynamics، خون Flowmeter، سیستم حلقه فشار - فشار صدا، Electrophysiology Cell، perfusion منزوی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A new method ameliorating the calibration accuracy for flowmeter that is based on BP network-(genetic) algorithms(GA) is proposed.
[ترجمه گوگل]یک روش جدید برای بهبود دقت کالیبراسیون برای فلومتر که بر اساس الگوریتمهای شبکه (ژنتیک) BP (GA) ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]یک روش جدید دقت کالیبراسیون جریان سنج را که براساس الگوریتم ژنتیک (ژنتیک)شبکه BP (GA)است را تعیین می کند (GA)پیشنهاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روش جدید دقت کالیبراسیون جریان سنج را که براساس الگوریتم ژنتیک (ژنتیک)شبکه BP (GA)است را تعیین می کند (GA)پیشنهاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The discharge coefficient for each elbow flowmeter should be calibrated in practice.
[ترجمه گوگل]ضریب تخلیه برای هر فلومتر زانویی باید در عمل کالیبره شود
[ترجمه ترگمان]ضریب تخلیه برای هر جریان سنج آرنج باید در عمل تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ضریب تخلیه برای هر جریان سنج آرنج باید در عمل تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is a new type of orifice flowmeter which has practical value.
[ترجمه گوگل]این یک نوع جدید از فلومتر اوریفیس است که ارزش عملی دارد
[ترجمه ترگمان]این نوع جدیدی از جریان سنج ها است که دارای ارزش عملی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نوع جدیدی از جریان سنج ها است که دارای ارزش عملی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Conventional float type mechanical flowmeter has the disadvantages of high failure rate, difficult set, poor believability of the data measured.
[ترجمه گوگل]فلومتر مکانیکی از نوع شناور معمولی دارای معایب نرخ شکست بالا، مجموعه دشوار، باورپذیری ضعیف داده های اندازه گیری شده است
[ترجمه ترگمان]جریان سنج سنتی گونه ای جریان سنج مکانیکی معایب نرخ شکست بالا، مجموعه دشوار و believability ضعیف داده اندازه گیری شده را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جریان سنج سنتی گونه ای جریان سنج مکانیکی معایب نرخ شکست بالا، مجموعه دشوار و believability ضعیف داده اندازه گیری شده را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Return sludge flowmeter is served as monitoring purposes . No control function is given.
[ترجمه گوگل]فلومتر لجن برگشتی به عنوان اهداف نظارتی مورد استفاده قرار می گیرد هیچ تابع کنترلی داده نشده است
[ترجمه ترگمان]جریان سنج لجن به عنوان اهداف نظارتی بکار رفته است هیچ تابع کنترلی ارائه نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جریان سنج لجن به عنوان اهداف نظارتی بکار رفته است هیچ تابع کنترلی ارائه نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But the development tendency of flowmeter was high-precision, low power-dissipation, numeralization, integration, intellectualization and networking.
[ترجمه گوگل]اما گرایش توسعه فلومتر با دقت بالا، اتلاف توان کم، اعداد، ادغام، هوشمندسازی و شبکه بود
[ترجمه ترگمان]اما گرایش توسعه جریان سنج با دقت بالا، اتلاف توان پایین، numeralization، یکپارچه سازی، intellectualization و شبکه بندی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما گرایش توسعه جریان سنج با دقت بالا، اتلاف توان پایین، numeralization، یکپارچه سازی، intellectualization و شبکه بندی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Electric pulse sent by ellipsoidal gear flowmeter which is accompanied by simple linear transformer can not measure the transient now in pipes.
[ترجمه گوگل]پالس الکتریکی ارسال شده توسط فلومتر دنده ای بیضوی که با ترانسفورماتور خطی ساده همراه است نمی تواند گذرا را در حال حاضر در لوله ها اندازه گیری کند
[ترجمه ترگمان]پالس الکتریکی با جریان سنج gear که با یک ترانسفورماتور خطی ساده همراه است نمی تواند گذرا را در لوله ها اندازه گیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پالس الکتریکی با جریان سنج gear که با یک ترانسفورماتور خطی ساده همراه است نمی تواند گذرا را در لوله ها اندازه گیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The intelligence vortex flowmeter system is consisted of vortex sensor, temperature sensor, pressure sensor, LCD module and master controller, etc.
[ترجمه گوگل]سیستم جریان سنج ورتکس هوشمند از سنسور گرداب، سنسور دما، سنسور فشار، ماژول LCD و کنترل کننده اصلی و غیره تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]جریان جریان سنج سیستم جریان سنج مرکب از سنسور vortex، سنسور حرارتی، سنسور فشار، ماژول LCD و کنترلر سرور و غیره تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جریان جریان سنج سیستم جریان سنج مرکب از سنسور vortex، سنسور حرارتی، سنسور فشار، ماژول LCD و کنترلر سرور و غیره تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A new signal processing method for Coriolis mass flowmeter is proposed, which is based on the recursive DTFT algorithm and considers the contribution of negative frequency.
[ترجمه گوگل]یک روش پردازش سیگنال جدید برای فلومتر جرمی کوریولیس پیشنهاد شده است که بر اساس الگوریتم بازگشتی DTFT است و سهم فرکانس منفی را در نظر می گیرد
[ترجمه ترگمان]یک روش پردازش سیگنال جدید برای جریان سنج جرم کریولیس پیشنهاد می شود که براساس الگوریتم DTFT بازگشتی است و در آن سهم فرکانس منفی در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روش پردازش سیگنال جدید برای جریان سنج جرم کریولیس پیشنهاد می شود که براساس الگوریتم DTFT بازگشتی است و در آن سهم فرکانس منفی در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bell-jar type gas flowmeter is one type of standard facilities used to evaluate whether the metering error of Roots gas flowmeter conforms to the national measurement requirement or not.
[ترجمه گوگل]فلومتر گاز نوع بل جار یکی از انواع امکانات استانداردی است که برای ارزیابی اینکه آیا خطای اندازه گیری فلومتر گاز روتز با الزامات اندازه گیری ملی مطابقت دارد یا خیر استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]جریان سنج نوع زنگ یک نوع از تسهیلات استاندارد است که برای ارزیابی این مساله بکار می رود که آیا خطای نورسنجی در جریان سنج مایع مطابق با الزامات اندازه گیری ملی است یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جریان سنج نوع زنگ یک نوع از تسهیلات استاندارد است که برای ارزیابی این مساله بکار می رود که آیا خطای نورسنجی در جریان سنج مایع مطابق با الزامات اندازه گیری ملی است یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The sensor of electromagnetic flowmeter should be installed simply and conveniently so as to reduce the installation cost and power depreciation.
[ترجمه گوگل]سنسور فلومتر الکترومغناطیسی باید به سادگی و به راحتی نصب شود تا هزینه نصب و استهلاک توان کاهش یابد
[ترجمه ترگمان]سنسور جریان سنج مغناطیسی باید به سادگی و راحتی نصب شود تا هزینه نصب و استهلاک برق کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سنسور جریان سنج مغناطیسی باید به سادگی و راحتی نصب شود تا هزینه نصب و استهلاک برق کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The design of Coriolis force mass flowmeter is introduced in this paper.
[ترجمه گوگل]طراحی فلومتر جرمی نیروی کوریولیس در این مقاله معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]طراحی جریان سنج جرم نیروی کریولیس در این مقاله مطرح شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طراحی جریان سنج جرم نیروی کریولیس در این مقاله مطرح شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The third chapter introduces the electromagnetic flowmeter dry and wet comparative test in detail.
[ترجمه گوگل]فصل سوم تست مقایسه ای خشک و مرطوب فلومتر الکترومغناطیسی را به طور مفصل معرفی می کند
[ترجمه ترگمان]فصل سوم جریان سنج مغناطیسی را به طور مفصل خشک و مرطوب معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فصل سوم جریان سنج مغناطیسی را به طور مفصل خشک و مرطوب معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید