1. The water drained out of the flowerpot through the hole in the bottom.
[ترجمه Faroq] آب از گلدان از طریق سوراخ در پایین تخلیه شده ایست
|
[ترجمه پویا ولی زاده اینکی] آب، از سوراخ پایین گلدان تخلیه شده است.
|
[ترجمه KORDALA] آب از انتهای گلدان گل بیرون ریخته شد
|
[ترجمه گوگل]آب از طریق سوراخ ته گلدان از گلدان خارج می شود [ترجمه ترگمان]آب از میان سوراخ کف از گلدان بیرون کشیده شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It had shutters and a flowerpot on a fake sill painted right on it.
[ترجمه گوگل]کرکره ای داشت و یک گلدان روی یک طاقچه تقلبی درست روی آن نقاشی شده بود [ترجمه ترگمان]این پنجره یک گلدان بود و یک گلدان روی یک قاب جعلی درست روی آن نقاشی شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The key, here, was not kept under a flowerpot or stone but in a more foolproof and elaborate hiding-place.
[ترجمه گوگل]کلید در اینجا نه زیر گلدان یا سنگ، بلکه در مخفیگاهی بیخبرتر و پیچیدهتر نگهداری میشد [ترجمه ترگمان]کلید، اینجا، زیر یک گلدان یا سنگ نگهداری نشده بود، اما در یک مکان مخفی و دقیق قرار داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The flowerpot crashed to the sidewalk.
[ترجمه گوگل]گلدان به پیاده رو سقوط کرد [ترجمه ترگمان]گلدان کنار پیاده رو منفجر شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Please do not place glass, vase, flowerpot and other water or liquid container onto the instrument.
[ترجمه گوگل]لطفاً از قرار دادن شیشه، گلدان، گلدان و سایر ظروف آب یا مایع روی ابزار خودداری کنید [ترجمه ترگمان]لطفا شیشه، گلدان، گلدان و یا ظرف آب یا مایع را بر روی دستگاه قرار ندهید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was hit by a flowerpot which fell from upstairs, what an unexpected disaster!
[ترجمه گوگل]گلدانی به او اصابت کرد که از طبقه بالا افتاد، چه فاجعه غیرمنتظره ای! [ترجمه ترگمان]یک گلدان سنگی که از طبقه بالا افتاده بود به او برخورد کرد، چه مصیبتی! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This flowerpot is broken. Who knocked it _ over __?
[ترجمه گوگل]این گلدان شکسته است چه کسی آن را از روی __ زد؟ [ترجمه ترگمان]این گلدون شکسته چه کسی آن را زد؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The resin sandstone flowerpot main use in feeding the flower.
[ترجمه گوگل]کاربرد اصلی گلدان ماسه سنگ رزینی در تغذیه گل [ترجمه ترگمان]رزین resin از استفاده اصلی در تغذیه گل استفاده می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bake a bunny or flowerpot cake. Your kids - or you guy! - will love it.
[ترجمه گوگل]کیک خرگوش یا گلدانی بپزید بچه های شما - یا شما پسر! - دوستش خواهد داشت [ترجمه ترگمان]یه اجاق یا کیک خامه ای بچه هات - یا - ت - - - - - - - - - - - - - - - - - - عاشقش میشه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The environmentally friendly flower pot flowerpot is the work of two 2 researchers.
[ترجمه گوگل]گلدان گل دوستدار محیط زیست کار دو محقق است [ترجمه ترگمان]گلدان گل دوست دار محیط زیست، کار دو پژوهشگر ۲ است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We specializes in producing quality craft dolomite flowerpot and hand paint flowerpot.
[ترجمه گوگل]ما در تولید گلدان دولومیت کاردستی با کیفیت و گلدان رنگ دستی تخصص داریم [ترجمه ترگمان]ما در تولید یک گلدان سنگی با کیفیت بد تخصص داریم و یک گلدان رنگ قرار می دهیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A flowerpot is put in the corner of my study.
[ترجمه گوگل]یک گلدان در گوشه اتاق کارم گذاشته شده است [ترجمه ترگمان]یک گلدان در گوشه اتاق کار من قرار دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Start by filling a small flowerpot with fresh potting compost.
[ترجمه گوگل]با پر کردن یک گلدان کوچک با کمپوست گلدان تازه شروع کنید [ترجمه ترگمان]از طریق پر کردن یک گلدان کوچک با کود گیاهی تازه شروع کنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It hides behind the flowerpot whenever human beings get close with it.
[ترجمه گوگل]هر وقت انسان به گلدان نزدیک می شود پشت گلدان پنهان می شود [ترجمه ترگمان]هر زمان که انسان ها به آن نزدیک می شوند، در پشت این گلدان پنهان می شوند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The traditional courtyard, cane chair, gray brick wall, flowerpot which carved with orchid, these have no big different with Qing Dynasty. But the people wore Soviet-style clothes.
[ترجمه گوگل]حیاط سنتی، صندلی عصایی، دیوار آجری خاکستری، گلدانی که با ارکیده حکاکی شده است، هیچ تفاوتی با سلسله چینگ ندارند اما مردم لباس های سبک شوروی می پوشیدند [ترجمه ترگمان]حیاط سنتی، صندلی حصیری، دیوار آجری خاکستری، که بر روی یک ارکید حکاکی شده باشد، اینها هیچ تفاوتی با دودمان چینگ ندارند اما مردم لباس های سبک شوروی می پوشیدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• pot or other container in which flowers are grown a flowerpot is a small container which a plant is grown in.
پیشنهاد کاربران
و همچنین Vase معمولا برای گلهای شاخه بریده ( یا گلهای مصنوعی ) و یجورایی بعنوان تزئین برای داخل خونه استفاده میشه، میتونه شیشه ای، چوبی، سرامیکی، گلی یا از جنسهای دیگه باشه ( لزوما داخلش آب نیست ) ... [مشاهده متن کامل]
pot بیشتر بعنوان گلدونی بکار میره که در اون گلها وگیاهانی کاشته می شن که نیاز به رشدکردن وبزرگترشدن دارن . هم داخل وهم خارج از ساختمان استفاده میشه . میتونه پلاستیکی ، سنگی ، چوبی یا گلی باشه.
گلدان گل به انگلیسی می شود Flower pot یا flower vase که البته اولی رایج تر است اما گلدان رو خیلی راحت بگین Vase ( وِیس ) یا بگین pot ( پات ) . گلدان سفالی به انگلیسی میشه Clay pot و گلدان تزئینی میشه decorative vase
A flowerpot, planter, planterette or plant pot, is a container in which flowers and other plants are cultivated and displayed گلدان، ظرف سفالی یا پلاستیکی دهان گشاد که در آن بوتۀ گل را می کارند.
گلدان سفالی یا گلدانی که از گل رس ساخته شده باشد
گلدان
یعنی گل مصنوعی در گلدان
گلدان گلی که درون اون گل باشه
گلدانی که درونش خاک باشد را این گونه توصیف می کنند
گلدان گل
اگر دنبال راه خروج می گردید، از آن طرف است، سمت چپ گلدان If you're looking for the exit it's that way just to the left of the pot plant
گلدانی که درون آن خاک وگل باشد اما vase یعنی گلدان تزیینی یا گلدانی درون آن خاک نباشد
گلدانی که داخلش خاک باشه رو می گویند Flower pot اگه گل داخل آب باشه می گویند vase