flower bed


باغچه، تپه گل تپه گل
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a plot of cultivated earth where flowers are planted and grown.

جمله های نمونه

1. the flowerbed blazed with color
باغچه پر از شراره های رنگین بود.

2. he cleared the flowerbed in one bound
با یک جهش از روی باغچه پرید.

3. Throw the tea leaves on the flower bed.
[ترجمه ترگمان]برگ های چای را بر روی بس تر گل ها بیندازید
[ترجمه گوگل]برگ چای را روی تخت گل بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The earth in the flower bed in front of the window was grey and powdery, the result of several weeks of drought.
[ترجمه ترگمان]زمین در بس تر گل جلوی پنجره خاکستری و پودر شده بود و در نتیجه چندین هفته خشکسالی بود
[ترجمه گوگل]زمین در تخت گل در مقابل پنجره خاکستری و پودری بود، نتیجه چندین هفته خشکسالی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Uncle Albert was squatting down by the flower bed doing a spot of weeding.
[ترجمه ترگمان]عمو آلبرت کنار بس تر گل نشسته بود و وجین می کرد
[ترجمه گوگل]عمو آلبرت با تخت گل نشسته بود و یک نقطه ای از وجدان داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The flower bed can then be augmented with annuals later in the year when the bulbs are over.
[ترجمه ترگمان]پس از پایان سال، زمانی که لامپ ها به پایان برسند، بس تر گل می تواند با annuals افزایش یابد
[ترجمه گوگل]پس از آن که لامپ ها به پایان رسید، تخت گل می تواند با سالیانه افزوده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He could be content sitting cross-legged, weeding a flower bed, or repairing a broken chair.
[ترجمه ترگمان]او می توانست در حالی که چهارزانو روی یک تخت گلی نشسته بود و یا یک صندلی شکسته را تعمیر می کرد، راضی باشد
[ترجمه گوگل]او می تواند محتوا نشسته متقابل، ونج یک تخت گل، و یا تعمیر صندلی شکسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. There is a flower bed in front of our classroom.
[ترجمه ترگمان]جلوی کلاس ما یک تخت خواب گل هست
[ترجمه گوگل]یک تخت گل در مقابل کلاس ما وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Unaware that her grave was his mother's flower bed.
[ترجمه ترگمان]خبر نداشت که قبر او بس تر گل مادرش است
[ترجمه گوگل]بی گمان او قبرش تخت گل مادرش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Throw something over the earp in the flower bed.
[ترجمه ترگمان]چیزی را از روی the توی تخت گلی پرتاب کن
[ترجمه گوگل]چیزی را روی تخت در تخت گل بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Through alteration on some aging flower bed, choose new breed to improve original virescence level cooperating with peripheral environment.
[ترجمه ترگمان]از طریق تغییر در بس تر گل قدیمی، نژاد جدیدی را برای بهبود هم کاری سطح virescence با محیط پیرامونی انتخاب کنید
[ترجمه گوگل]از طریق تغییر در برخی از بستر گل قدیمی، انتخاب نژاد جدید برای بهبود سطح اصلی virescence همکاری با محیط محیطی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. There are some roses in the flower bed.
[ترجمه ترگمان]گله ای رز در بس تر گل هستند
[ترجمه گوگل]گل رز در تخت گل وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The geraniums in the flower bed looked bedraggled from the heavy rain.
[ترجمه ترگمان]شمعدانی که در بس تر گل نشسته بود از باران سنگین به نظر می رسید
[ترجمه گوگل]گیاهان در تخت گل از باران های سنگین خسته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The central flower bed there is a tall cedar tree that is - --- .
[ترجمه ترگمان]بس تر گل مرکزی یک درخت سدر بلند است که - -
[ترجمه گوگل]تخت گل مرکزی یک درخت سدر بلند است که - --- است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Then she fell over backwards into the flowerbed - it was absolutely classic!
[ترجمه ترگمان]آن وقت او به عقب افتاد و روی زمین افتاد - کاملا کلاسیک بود!
[ترجمه گوگل]سپس او به عقب به گلدان سقوط کرد - کاملا کلاسیک بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. Little Tom embedded several seeds in the flowerbed.
[ترجمه ترگمان]تام کوچولو چند دانه تخم در the گذاشت
[ترجمه گوگل]تام کوچولو چندین دانه در گلدان تعبیه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. The dog left the flowerbed at sixes and sevens.
[ترجمه ترگمان]سگ flowerbed را ساعت شش و هفت بیرون گذاشت
[ترجمه گوگل]سگ اتاق گل را در شش و هفت نفر گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. He put his great foot on the flowerbed.
[ترجمه ترگمان]پایش را روی the گذاشت
[ترجمه گوگل]او پا بزرگ خود را روی گلدان گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. He grows tulips in the flowerbed in his garden.
[ترجمه ترگمان]در باغ در باغ گل لاله پرورش می یابد
[ترجمه گوگل]او گل لاله ها را در گلدان خود در باغش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

20. I lifted the large black bird out and parked it on the gravel beside a flowerbed.
[ترجمه ترگمان]پرنده بزرگ سیاه را بلند کردم و کنار جاده خاکی پارک کردم
[ترجمه گوگل]من پرنده بزرگ سیاه را برداشتم و آن را بر روی شن در کنار گلدان پارک کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

21. Ixora batted the ring from his hand, and it fell with a ping into the surrounding flowerbed.
[ترجمه ترگمان]Ixora حلقه را از دستش ضربه زد و با پینگ کردن به the مجاور سقوط کرد
[ترجمه گوگل]ایکورا حلقه را از دستش فریاد زد و با یک پینگ به گلدان اطراف سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

22. In a jiffy he had dropped silently on to the flowerbed below. In another jiffy he was out through the garden gate.
[ترجمه ترگمان]در یک چشم به هم زدن به the در طبقه پایین افتاده بود یک چشم به هم زدن از دروازه باغ بیرون آمد
[ترجمه گوگل]در یک لحظه او را به سکوت بر روی گلدان پایین پایین افتاد در یک لحظه دیگر او از طریق دروازه باغ بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

23. In a jiffy he had dropped silently on to the flowerbed below.
[ترجمه ترگمان]در یک چشم به هم زدن به the در طبقه پایین افتاده بود
[ترجمه گوگل]در یک لحظه او را به سکوت بر روی گلدان پایین پایین افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

24. An old man in white panama hat was watering the flowerbed beside the steps.
[ترجمه ترگمان]یک مرد سالخورده با کلاه سفید و سفید در کنار پلکان، آب flowerbed را آب می داد
[ترجمه گوگل]یک پیرمرد در کلاه پاناما سفید گل آبیاری را در کنار مراحل آبیاری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

25. 'Give 'em a lifelong siesta, I would, ' snarled Uncle Vernon over the end of the newsreader 's sentence, but no matter: outside in the flowerbed, Harrys stomach seemed to unclench.
[ترجمه ترگمان]عمو ورنون در پایان جمله newsreader با عصبانیت گفت: - من باید یه خواب بعدازظهر به اون ها بدم، اما مهم نیست: بیرون در the، معده ام به هم فشرده بود
[ترجمه گوگل]'من یک' سایة طول عمر '، من می خواهم،' عمو ورنون 'را در انتهای جمله خواننده اخبار، اما مهم نیست: در خارج از گلخانه، معده Harrys به نظر می رسید unclench
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• patch of ground cultivated with flowers
flower garden, area where flowers are grown
a flowerbed is an area of earth in which you grow plants.

ارتباط محتوایی

معانی متفرقهباغچه، تپه گل تپه گلبررسی کلمهاسم ( noun ) • : تعریف: a plot of cultivated earth where flowers are planted and grown.جمله های نمونه1. the flowerbed blazed with color باغچه پر از شراره های رنگین بود. 2. he cleared the flowerbed ...انگلیسی به انگلیسیpatch of ground cultivated with flowers flower garden, area where flowers are grown a flowerbed is a ...
معنی flower bed، مفهوم flower bed، تعریف flower bed، معرفی flower bed، flower bed چیست، flower bed یعنی چی، flower bed یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف f، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف f، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف f
کلمه بعدی: flower box
اشتباه تایپی: بمخصثق ذثی
آوا: /فلاور بید/
عکس flower bed : در گوگل
معنی flower bed

پیشنهاد کاربران

گلزار
بخش گل کاری شده باغچه
باغچه ، زمین گلکاری شده
در UK به معنی :

باغچه 🌄🌺🌸🏵️🥀🥀🥀🌱🌿🍃🍀🌼🌻🌄
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما