1. **اصطلاح عامیانه:**
عبارت *fly off the handle* به معنای **ناگهان و بدون کنترل عصبانی شدن** است.
یعنی فرد به سرعت از کوره در می رود و واکنش شدید و غیرمنطقی نشان می دهد.
2. **ریشه ی اصطلاح:**
... [مشاهده متن کامل]
این عبارت از دوران قدیم و ابزارهای دستی مثل تبر گرفته شده؛
زمانی که دسته ی تبر ناگهان از جای خود جدا می شد ( می پرید ) ، سر تبر به طور کنترل نشده پرتاب می شد.
این تصویر استعاری نشان دهنده ی از دست دادن ناگهانی کنترل عصبانیته.
3. **کاربرد در زبان روزمره:**
وقتی کسی به سرعت عصبانی می شود و نمی تواند خشم خود را کنترل کند، می گوییم:
*He flew off the handle. *
🔹 **مثال ها:**
1. **She flew off the handle when she found out someone had scratched her car. **
وقتی فهمید کسی ماشینش را خش انداخته، از کوره در رفت.
2. **Don’t fly off the handle just because of a small mistake. **
فقط به خاطر یه اشتباه کوچک از کوره در نرو.
3. **He tends to fly off the handle whenever he feels stressed. **
هر وقت استرس داشته باشه، معمولاً ناگهان عصبانی می شود.
🔹 **مترادف ها و عبارات مشابه:**
**lose one's temper** – **blow up** – **go ballistic** – **get angry suddenly**
عبارت *fly off the handle* به معنای **ناگهان و بدون کنترل عصبانی شدن** است.
یعنی فرد به سرعت از کوره در می رود و واکنش شدید و غیرمنطقی نشان می دهد.
2. **ریشه ی اصطلاح:**
... [مشاهده متن کامل]
این عبارت از دوران قدیم و ابزارهای دستی مثل تبر گرفته شده؛
زمانی که دسته ی تبر ناگهان از جای خود جدا می شد ( می پرید ) ، سر تبر به طور کنترل نشده پرتاب می شد.
این تصویر استعاری نشان دهنده ی از دست دادن ناگهانی کنترل عصبانیته.
3. **کاربرد در زبان روزمره:**
وقتی کسی به سرعت عصبانی می شود و نمی تواند خشم خود را کنترل کند، می گوییم:
🔹 **مثال ها:**
وقتی فهمید کسی ماشینش را خش انداخته، از کوره در رفت.
فقط به خاطر یه اشتباه کوچک از کوره در نرو.
هر وقت استرس داشته باشه، معمولاً ناگهان عصبانی می شود.
🔹 **مترادف ها و عبارات مشابه:**