1. A florin hovered in his hand and a look of indecision wrinkled his brow.
[ترجمه گوگل]فلورین در دستش معلق بود و نگاهی از بلاتکلیفی پیشانی او را چروک کرد
[ترجمه ترگمان]A در دست او ایستاده بود و نگاهی حاکی از تزلزل و دودلی بر پیشانیش انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The florin and the ducat were seemingly equivalent coins, the former more used in Tuscany and the latter in Venice.
[ترجمه گوگل]فلورین و دوکات ظاهراً سکه هایی معادل بودند که اولی بیشتر در توسکانی و دومی در ونیز استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]The و the به ظاهر سکه های معادل بودند، که سابقا در توسکانی و دومی در ونیز مورد استفاده قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Florin dismissed any notion of martial law-like conditions prevailing.
[ترجمه گوگل]فلورین هرگونه تصور از شرایط حاکم بر حکومت نظامی را رد کرد
[ترجمه ترگمان]Florin هرگونه اطلاعی از قوانین نظامی مانند شرایط حاکم بر قانون را رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Florin Raducioiu scored four goals, putting Romania in the lead.
[ترجمه گوگل]فلورین رادوچیوو چهار گل به ثمر رساند و رومانی را پیش انداخت
[ترجمه ترگمان]Florin Raducioiu چهار گل به ثمر رساند و رومانی را در صدر قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I held a florin tightly in my hand as I strode down Buckingham Street towards the station.
[ترجمه گوگل]وقتی از خیابان باکینگهام به سمت ایستگاه می رفتم، فلورین را محکم در دستم گرفتم
[ترجمه ترگمان]همچنان که با گام های بلند از خیابان باکینگهام به سمت ایستگاه رفتم، یک فلورین روی دستم گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hence, there are now two uniformed security guards at the gate to Treasure Island at all times, Florin said.
[ترجمه گوگل]فلورین گفت، از این رو، اکنون دو محافظ امنیتی یونیفرم پوش در دروازه جزیره گنج هستند
[ترجمه ترگمان]Florin گفت که از این رو، اکنون دو نگهبان یونیفورم پوش در دروازه جزیره گنج در همه زمان ها حضور دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After the"Montreal Protocol"regulated by UNEP in 198 chlorine and florin compound were paid extreme attention to in the world. The voice of environment protection was also raised increasingly.
[ترجمه گوگل]پس از "پروتکل مونترال" که توسط UNEP در سال 198 تنظیم شد، کلر و ترکیبات فلورین در جهان مورد توجه شدید قرار گرفت صدای حفاظت از محیط زیست نیز به طور فزاینده ای بلند شد
[ترجمه ترگمان]بعد از \"پروتکل مونترال\" که توسط UNEP در ۱۹۸ کلرین و مجتمع florin تنظیم شد، توجه زیادی به جهان معطوف شد صدای حفاظت از محیط زیست نیز به طور فزاینده ای افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In Britain it dates back to the 1700s - there is one tree in Scotland somewhere which apparently has a florin stuck into it.
[ترجمه گوگل]در بریتانیا قدمت آن به دهه 1700 برمی گردد - یک درخت در اسکاتلند در جایی وجود دارد که ظاهراً فلورین در آن گیر کرده است
[ترجمه ترگمان]در بریتانیا قدمت آن به دهه ۱۷۰۰ برمی گردد - یک درخت در اسکاتلند وجود دارد که ظاهرا a در آن گیر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The next morning when she woke up, I do not know whether she continued to quarrel, or whether she went out to look for the florin that she wanted to find.
[ترجمه گوگل]صبح روز بعد که از خواب بیدار شد، نمیدانم که آیا او به دعوا ادامه داد یا برای جستجوی فلورینی که میخواست پیدا کند، بیرون رفت
[ترجمه ترگمان]صبح روز بعد، وقتی از خواب بیدار شد، نمی دانم آیا به نزاع ادامه داده است یا نه، یا برای یافتن the که می خواهد پیدا کند یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید