1. In common with Butler and Florence Nightingale, illness related to the strain experienced by middle-class women who moved into the public sphere.
[ترجمه گوگل]به طور مشترک با باتلر و فلورانس نایتینگل، بیماری مربوط به فشاری است که توسط زنان طبقه متوسط که به حوزه عمومی نقل مکان کردند، تجربه کردند
[ترجمه ترگمان]در زبان مشترک باتلر و فلورانس بلبل، بیماری مرتبط با نژاد زنان طبقه متوسط بود که به فضای عمومی منتقل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زبان مشترک باتلر و فلورانس بلبل، بیماری مرتبط با نژاد زنان طبقه متوسط بود که به فضای عمومی منتقل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Florence Nightingale dreamed of being a nurse.
[ترجمه گوگل]فلورانس نایتینگل آرزو داشت پرستار شود
[ترجمه ترگمان]فلورانس Nightingale در آرزوی پرستار بودن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلورانس Nightingale در آرزوی پرستار بودن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. On her return to England people greeted Florence Nightingale as a heroine.
[ترجمه گوگل]در بازگشت او به انگلستان، مردم از فلورانس نایتینگل به عنوان یک قهرمان استقبال کردند
[ترجمه ترگمان]در بازگشت به انگلستان، مردم از فلورانس به عنوان قهرمان زن استقبال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بازگشت به انگلستان، مردم از فلورانس به عنوان قهرمان زن استقبال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Florence Nightingale ws the soul of the movement to reform nursing.
[ترجمه گوگل]فلورانس نایتینگل روح جنبش اصلاح پرستاری است
[ترجمه ترگمان]فلورانس Nightingale روح نهضت اصلاح پرستاری را به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلورانس Nightingale روح نهضت اصلاح پرستاری را به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Florence Nightingale was basically arguing for prevention rather than cure.
[ترجمه گوگل]فلورانس نایتینگل اساساً برای پیشگیری به جای درمان بحث می کرد
[ترجمه ترگمان]فلورانس بلبل اساسا برای پیش گیری به جای درمان بحث می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلورانس بلبل اساسا برای پیش گیری به جای درمان بحث می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Florence Nightingale came from a rich family and was very pretty.
[ترجمه گوگل]فلورانس نایتینگل از خانواده ای ثروتمند و بسیار زیبا بود
[ترجمه ترگمان]فلورانس نایتیتگل از یک خانواده ثروتمند به دنیا آمد و بسیار زیبا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلورانس نایتیتگل از یک خانواده ثروتمند به دنیا آمد و بسیار زیبا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Florence Nightingale was born in 1820 to a well-off English family living on inherited wealth.
[ترجمه گوگل]فلورانس نایتینگل در سال 1820 در یک خانواده انگلیسی مرفه به دنیا آمد که با ثروت موروثی زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]فلورانس نایتیتگل در سال ۱۸۲۰ میلادی به یک خانواده مرفه انگلیسی که در ثروت موروثی زندگی می کنند، به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلورانس نایتیتگل در سال ۱۸۲۰ میلادی به یک خانواده مرفه انگلیسی که در ثروت موروثی زندگی می کنند، به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Next, I will tell you a story about Florence Nightingale.
[ترجمه گوگل]در ادامه داستانی در مورد فلورانس نایتینگل برای شما تعریف می کنم
[ترجمه ترگمان]سپس، یک داستان در مورد بلبل در فلورانس به شما خواهم گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس، یک داستان در مورد بلبل در فلورانس به شما خواهم گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Florence Nightingale was a famous Victorian.
[ترجمه گوگل]فلورانس نایتینگل یک ویکتوریایی معروف بود
[ترجمه ترگمان]فلورانس بلبل یک ویکتوریایی مشهور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلورانس بلبل یک ویکتوریایی مشهور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The nursing of the sick, said Florence Nightingale, is a vocation as well as a profession.
[ترجمه گوگل]فلورانس نایتینگل گفت که پرستاری از بیماران یک شغل و همچنین یک حرفه است
[ترجمه ترگمان]فلورانس بلبل گفت که پرستاری بیماران، حرفه و حرفه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلورانس بلبل گفت که پرستاری بیماران، حرفه و حرفه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Christopher Columbus, Isaac Newton, Florence Nightingale, Thomas Edison, Nancy Astor, Charles Lindbergh, Amy Johnson, Edmund Hilary and Neil Armstrong are among such individuals.
[ترجمه گوگل]کریستوفر کلمب، آیزاک نیوتن، فلورانس نایتینگل، توماس ادیسون، نانسی آستور، چارلز لیندبرگ، ایمی جانسون، ادموند هیلاری و نیل آرمسترانگ از جمله این افراد هستند
[ترجمه ترگمان]کریستوفر کولمبوس، اسحاق نیوتن، فلورانس Nightingale، نانسی Edison، چارلز لیندبرگ، امی جانسون، ادموند هیلاری و نیل آرمسترانگ از جمله این افراد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کریستوفر کولمبوس، اسحاق نیوتن، فلورانس Nightingale، نانسی Edison، چارلز لیندبرگ، امی جانسون، ادموند هیلاری و نیل آرمسترانگ از جمله این افراد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Florence Nightingale won the soldiers'estimation.
[ترجمه گوگل]بلبل فلورانس برنده تخمین سربازان شد
[ترجمه ترگمان]فلورانس بلبل در تخمین سربازان برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلورانس بلبل در تخمین سربازان برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Like Darwin, Florence Nightingale could focus ruthlessly on her work because of the invalidism which allowed her to retreat from social life.
[ترجمه گوگل]فلورانس نایتینگل نیز مانند داروین میتوانست بیرحمانه روی کار خود تمرکز کند، زیرا بیاعتباری به او اجازه میداد از زندگی اجتماعی عقبنشینی کند
[ترجمه ترگمان]فلورانس، نیز مانند داروین می توانست بیرحمانه بر کار خود تمرکز کند، زیرا of که به او امکان عقبنشینی از زندگی اجتماعی را می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلورانس، نیز مانند داروین می توانست بیرحمانه بر کار خود تمرکز کند، زیرا of که به او امکان عقبنشینی از زندگی اجتماعی را می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Men don't buy the Florence Nightingale garbage they teach in nursing school.
[ترجمه گوگل]مردها زباله های فلورانس نایتینگل را که در دانشکده پرستاری تدریس می کنند، نمی خرند
[ترجمه ترگمان]مردان the Nightingale فلورانس را که در مدرسه پرستاری می آموزند، نخرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردان the Nightingale فلورانس را که در مدرسه پرستاری می آموزند، نخرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید