1. flora and fauna
گیا و زیا
2. the flora of africa
گیاگان افریقا
3. alborz mountain's flora and fauna
زیاگان و گیاگان کوه های البرز
4. Flora shuffled through a pile of magazines.
[ترجمه گوگل]فلور انبوهی از مجلات را به هم ریخت
[ترجمه ترگمان]فلورا دیگر توده ای از مجلات را ورق زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Tourism is damaging the flora and fauna of the island.
[ترجمه گوگل]گردشگری به گیاهان و جانوران جزیره آسیب می رساند
[ترجمه ترگمان]گردشگری به گیاهان و حیوانات این جزیره آسیب می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Flora was bumping her bags down the steps.
[ترجمه گوگل]فلور کیف هایش را از پله ها پایین می آورد
[ترجمه ترگمان]فلورا \"داشت وسایلش رو داغون می کرد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It had been a humiliating day for Flora and she bore the director a grudge in consequence.
[ترجمه گوگل]روز تحقیرآمیزی برای فلورا بود و در نتیجه او از کارگردان کینه توز شد
[ترجمه ترگمان]آن روز برای فلورا روز تحقیر کننده ای بود و او هم از این کار کینه به دل گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. After a bottle of wine, Flora talked about her second divorce, continuing the next instalment of the afternoon serial.
[ترجمه گوگل]پس از یک بطری شراب، فلور در مورد طلاق دوم خود صحبت کرد و قسمت بعدی سریال بعد از ظهر را ادامه داد
[ترجمه ترگمان]پس از یک بطری شراب، فلورا در مورد طلاق دومش صحبت کرد و قسط بعدی سریال بعد از ظهر را ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Flora has been granted leave to apply for a contact order.
[ترجمه گوگل]فلورا برای درخواست سفارش تماس مرخصی داده شده است
[ترجمه ترگمان]به فلورا اجازه داده شده است که درخواست تماس برقرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She refrained from plopping any sort of silk flora or abstract sculpture atop her well-coiffed head.
[ترجمه گوگل]او از کشیدن هر نوع فلور ابریشم یا مجسمه انتزاعی بالای سر خوشفرش خودداری میکرد
[ترجمه ترگمان]او از plopping هر گونه پوشش گیاهی یا مجسمه های انتزاعی بالای سر زیبایش خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Push slivers of Flora margarine under the skin so that the flesh is prevented from drying out as it cooks.
[ترجمه گوگل]تکه های مارگارین فلورا را زیر پوست فشار دهید تا از خشک شدن گوشت در حین پخت جلوگیری شود
[ترجمه ترگمان]تکه هایی از فلورا margarine را زیر پوست گرفته، طوری که گوشت مانع از خشک شدن گوشت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The implications of continued losses on the flora and fauna of some of the habitats concerned is discussed.
[ترجمه گوگل]پیامدهای تلفات مداوم بر گیاهان و جانوران برخی از زیستگاه های مورد بحث مورد بحث قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]پیامدهای ناشی از تلفات مداوم بر روی گیاهان و جانوران برخی از زیستگاه های مورد بررسی مورد بحث قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Flora gave a shrill whistle and started trotting down the cliff.
[ترجمه گوگل]فلور سوتی تند زد و شروع به یورتمه رفتن از صخره کرد
[ترجمه ترگمان]فلورا سوت بلندی کشید و شروع به یورتمه رفتن از صخره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The ubiquitous flora gushed in waves around them, soft, curling, ticklish.
[ترجمه گوگل]فلور همه جا به صورت امواج در اطراف آنها فوران می کرد، نرم، پیچ خورده، غلغلک دار
[ترجمه ترگمان]گیاهان حاضر در همه جا موج می زدند، نرم و فرفری و ticklish
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Flora and I were walking through the palm grove, on mud paths between tiny squares of pale green barley.
[ترجمه گوگل]من و فلور در میان نخلستان، در مسیرهای گلی بین مربع های کوچک جو سبز کم رنگ قدم می زدیم
[ترجمه ترگمان]من و فلورا در میان درختان نخل راه می رفتیم و در جاده های گلی بین مربع های کوچک و سبز رنگ قرار گرفته بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید