1. Floor lamps Use a floor lamp to create enticing pools of light.
[ترجمه گوگل]چراغ های کف از یک چراغ کف برای ایجاد حوضچه های نور فریبنده استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]چراغ های کف از چراغ کف برای ایجاد استخرهای فریبنده نور استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چراغ های کف از چراغ کف برای ایجاد استخرهای فریبنده نور استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If use marble lamp or floor lamp, the effect will be better.
[ترجمه گوگل]اگر از لامپ مرمری یا چراغ کف استفاده کنید، تاثیر بهتری خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]اگر از چراغ مرمری یا چراغ کف استفاده کنید، افکت آن بهتر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر از چراغ مرمری یا چراغ کف استفاده کنید، افکت آن بهتر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. And this favorable environment can pass the floor lamp with a downy illume to build.
[ترجمه گوگل]و این محیط مساعد می تواند از کنار چراغ کفی با نورگیر برای ساخت عبور کند
[ترجمه ترگمان]و این محیط مطلوب می تواند چراغ کف را با چوب نرم چوب نرم در نظر بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و این محیط مطلوب می تواند چراغ کف را با چوب نرم چوب نرم در نظر بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Possibly a pricy way to acquire a floor lamp, but you get a seat thrown in as well.
[ترجمه گوگل]احتمالاً یک راه گران قیمت برای به دست آوردن یک چراغ کف است، اما شما یک صندلی نیز در آن پرتاب می کنید
[ترجمه ترگمان]احتمالا راهی برای بدست آوردن یک چراغ کف اتاق وجود دارد، اما شما هم می توانید روی یک صندلی بنشینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمالا راهی برای بدست آوردن یک چراغ کف اتاق وجود دارد، اما شما هم می توانید روی یک صندلی بنشینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Use a swing-arm floor lamp instead, or mount a swing-arm wall lamp above the headboard.
[ترجمه گوگل]به جای آن از یک چراغ کف بازوی چرخشی استفاده کنید یا یک چراغ دیواری بازوی چرخشی را بالای سر تخته نصب کنید
[ترجمه ترگمان]به جای آن از چراغ کف دست تاب استفاده کنید، یا یک چراغ دیواری بالای تخت بالای سر بالای آن نصب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به جای آن از چراغ کف دست تاب استفاده کنید، یا یک چراغ دیواری بالای تخت بالای سر بالای آن نصب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the corner bright yellow floor lamp sends out a light lambency, indoor was full of warm meaning breath and cozy feeling.
[ترجمه گوگل]در گوشه لامپ زمین زرد روشن می فرستد لمنتی نور، داخل خانه پر از نفس معنای گرم و احساس دنج بود
[ترجمه ترگمان]در گوشه اتاق زرد روشن، چراغ روشن رنگی را بیرون می فرستد که فضای داخلی پر از گرم گرم و احساس راحتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در گوشه اتاق زرد روشن، چراغ روشن رنگی را بیرون می فرستد که فضای داخلی پر از گرم گرم و احساس راحتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Large floor lamp, style of copy desk lamp, huge appearance can become a bedroom one scene.
[ترجمه گوگل]چراغ طبقه بزرگ، سبک لامپ رومیزی کپی، ظاهر بزرگ می تواند به یک صحنه اتاق خواب تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]یک لامپ اتاق بزرگ، سبک چراغ پشت میز، ظاهر بسیار بزرگ می تواند به یک صحنه در یک صحنه تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک لامپ اتاق بزرگ، سبک چراغ پشت میز، ظاهر بسیار بزرگ می تواند به یک صحنه در یک صحنه تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wall lamp, floor lamp and desk lamp can make local lighting use.
[ترجمه گوگل]لامپ دیواری، لامپ زمینی و چراغ رومیزی می توانند از روشنایی محلی استفاده کنند
[ترجمه ترگمان]لامپ دیوار، چراغ کف و چراغ رومیزی می تواند استفاده از نور محلی را ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لامپ دیوار، چراغ کف و چراغ رومیزی می تواند استفاده از نور محلی را ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I bought a floor lamp in the store.
[ترجمه گوگل]من یک چراغ کف از فروشگاه خریدم
[ترجمه ترگمان]من یه چراغ کف مغازه خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه چراغ کف مغازه خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Product Range: Table Lamp, Floor Lamp, Light, Light Light, Philips Lighting, Designer Lighting and Commercial Lighting.
[ترجمه گوگل]محدوده محصول: چراغ رومیزی، چراغ کف، نور، نور، نورپردازی فیلیپس، نورپردازی طراح و روشنایی تجاری
[ترجمه ترگمان]محدوده محصول: لامپ اتاق، لامپ، نور، نور نور، فیلیپس نورپردازی، نورپردازی طراحی و نورپردازی تجاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محدوده محصول: لامپ اتاق، لامپ، نور، نور نور، فیلیپس نورپردازی، نورپردازی طراحی و نورپردازی تجاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. These are: Conventional pendant and ceiling lights, wall lights, table lamps, floor lamps and strip lights.
[ترجمه گوگل]اینها عبارتند از: چراغ های آویز و سقفی معمولی، چراغ های دیواری، چراغ های رومیزی، چراغ های کف و چراغ های نواری
[ترجمه ترگمان]اینها عبارتند از: چراغ های صورتی و سقفی، چراغ های دیواری، چراغ های روی میز، چراغ های کف و چراغ های خیابان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینها عبارتند از: چراغ های صورتی و سقفی، چراغ های دیواری، چراغ های روی میز، چراغ های کف و چراغ های خیابان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Task lighting around the desk is the expected norm in most hotels, and some designers favour floor lamps beside the armchairs.
[ترجمه گوگل]نورپردازی اطراف میز معمولی مورد انتظار در بیشتر هتل ها است و برخی از طراحان از چراغ های کف در کنار صندلی راحتی استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]در اغلب هتل ها نورپردازی تکلیف در اطراف میز معمول است، و برخی طراحان از لامپ های زمین کنار مبل ها استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اغلب هتل ها نورپردازی تکلیف در اطراف میز معمول است، و برخی طراحان از لامپ های زمین کنار مبل ها استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At the time the option with simple style sofa, floor lamp, coffee table.
[ترجمه گوگل]در آن زمان گزینه ای با مبل سبک ساده، چراغ طبقه، میز قهوه
[ترجمه ترگمان]در آن زمان این گزینه با مبل سبک ساده، لامپ اتاق، میز قهوه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن زمان این گزینه با مبل سبک ساده، لامپ اتاق، میز قهوه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A piece of small desk can be designed in bedside, still can design shelf of a double deck again suspensory in sky, add a floor lamp again, already sweet concise small study is located in the bedroom.
[ترجمه گوگل]یک تکه میز کوچک را می توان در کنار تخت طراحی کرد، هنوز هم می توان قفسه یک عرشه دو طبقه را دوباره در آسمان تعلیق طراحی کرد، دوباره یک چراغ طبقه اضافه کرد، مطالعه کوچک مختصر و شیرین در اتاق خواب قرار دارد
[ترجمه ترگمان]یک قطعه از میز کوچک را می توان در کنار تخت خواب طراحی کرد، و هنوز هم می تواند قفسه دو طبقه را دوباره در آسمان طراحی کند، یک چراغ کف هم به آن اضافه کند، و یک مطالعه کوچک مختصر و مختصر در اتاق خواب واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قطعه از میز کوچک را می توان در کنار تخت خواب طراحی کرد، و هنوز هم می تواند قفسه دو طبقه را دوباره در آسمان طراحی کند، یک چراغ کف هم به آن اضافه کند، و یک مطالعه کوچک مختصر و مختصر در اتاق خواب واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید