flog a dead horse

جمله های نمونه

1. He keeps trying to get it published but I think he's flogging a dead horse.
[ترجمه fatima] او سعی می کند ان را منتشر کند اما کار او مانند اب در هاون کوبیدن است ( بی فایده است )
|
[ترجمه گوگل]او به تلاش برای انتشار آن ادامه می دهد، اما فکر می کنم دارد یک اسب مرده را شلاق می زند
[ترجمه ترگمان]او سعی می کند آن را منتشر کند، اما فکر می کنم او را شلاق می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Pam's flogging a dead horse trying to organize the theatre trip. It's quite obvious that nobody's interested.
[ترجمه گوگل]پم یک اسب مرده را شلاق می زند که می خواهد سفر تئاتر را سازماندهی کند کاملاً واضح است که هیچ کس علاقه ای ندارد
[ترجمه ترگمان]پم با یه اسب مرده داره سعی می کنه که سفر تئاتر رو سازماندهی کنه کاملا واضح است که هیچ کس علاقه ای به آن ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. If something is carried on then it is flogging a dead horse or blind ambition.
[ترجمه گوگل]اگر چیزی را حمل می کنند، پس شلاق زدن یک اسب مرده یا جاه طلبی کور است
[ترجمه ترگمان]اگر چیزی در آن موقع اجرا شود، شلاق زدن یک اسب مرده یا بلند پروازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Glitter is Dot Cotton in foot-thick panstick, flogging a dead horse until its bones are a pile of dust.
[ترجمه گوگل]گلیتر پنبه نقطه‌ای است که در پانستیکی به ضخامت پا قرار دارد و اسب مرده را تازیانه می‌زند تا استخوان‌هایش توده‌ای از غبار شود
[ترجمه ترگمان]زرق و برق، دات کام لا پوش است، شلاق به اسب مرده شلاق می زند تا استخوان های آن توده گرد و خاک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They seem to be flogging a dead horse.
[ترجمه گوگل]انگار دارند یک اسب مرده را شلاق می زنند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که شلاق می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Don't try to flog a dead horse.
[ترجمه ریحانه] اب در هاون نکوب
|
[ترجمه گوگل]سعی نکنید اسب مرده را شلاق بزنید
[ترجمه ترگمان]سعی نکن یه اسب مرده رو شلاق بزنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It is useless to flog a dead horse.
[ترجمه گوگل]شلاق زدن به اسب مرده بی فایده است
[ترجمه ترگمان]برای اینکه یک اسب مرده را شلاق بزنید، بی فایده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Son, we 've been over this so many times. The answer is "no". Don't flog a dead horse!
[ترجمه گوگل]پسر، ما بارها از این موضوع گذشتیم پاسخ «نه» است اسب مرده را شلاق نزنید!
[ترجمه ترگمان]پسر، ما بارها این کار رو کردیم جواب \"نه\" هست اسب مرده را شلاق نزن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• waste one's time and effort

پیشنهاد کاربران

این قبری که واسش فاتحه میخونی توش مرده نخوابیده
آب رفته به جو بر نمی گردد
زور بیخود زدن
زور الکی زدن
نرودمیخ آهنین در سر.
هیچ فایده ای نداره .
فقط داریم وقت خودمون رو تلف میکنیم
اب در هاون کوبیدن
برای چیزی ک دیگر امکان ندارد وقت هدر دادن

بپرس