1. I was sick of his intellectual flimflam.
[ترجمه گوگل]حالم از فلم فلم فکری اش به هم می خورد
[ترجمه ترگمان]من از حقه بازی او خسته شده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A flimflam man, matchstick man, loser.
[ترجمه گوگل]مرد شعله ور، مرد چوب کبریت، بازنده
[ترجمه ترگمان]مرد حقه بازی، مرد موشک، بازنده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A flimflam man, matchstick man, loser. Whatever you want to call it.
[ترجمه گوگل]مرد شعله ور، مرد چوب کبریت، بازنده هر چی میخوای اسمشو بذار
[ترجمه ترگمان]مرد حقه بازی، مرد موشک، بازنده هر چی بخوای بهش زنگ بزنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Be careful, New York is full of slick flimflam men.
[ترجمه گوگل]مراقب باشید، نیویورک پر از مردان شیک پوش است
[ترجمه ترگمان]مراقب باش، نیویورک پر از مردان حقه بازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. EXAMPLE: The reports of huge profits being made in the sales of the worthless product were just flimflam invented to stimulate investment by naive people.
[ترجمه گوگل]مثال: گزارشهایی مبنی بر سودهای کلانی که از فروش محصول بیارزش به دست میآیند، فقط برای تحریک سرمایهگذاری توسط افراد ساده لوح اختراع شده است
[ترجمه ترگمان]مثال: گزارش هایی حاکی از سود کلانی که در فروش محصولات بی ارزش تولید می شود، صرفا \"flimflam\" است که برای تحریک سرمایه گذاری توسط افراد ساده ابداع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Merry notes that it is the record, not rhetorical flimflam, that will count when voters assess Obama.
[ترجمه گوگل]مری خاطرنشان می کند که زمانی که رای دهندگان اوباما را ارزیابی می کنند، این رکورد است، و نه تلنگر لفاظی
[ترجمه ترگمان]مری خاطرنشان می کند که این رکورد است، نه لفاظی، که وقتی رای دهندگان اوباما را ارزیابی می کنند شمارش خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I oppose it! Even I think this kind of action is very flimflam!
[ترجمه گوگل]من مخالفم! حتی من فکر می کنم این نوع عمل بسیار ضعیف است!
[ترجمه ترگمان]من با آن مخالفت می کنم حتی به نظر من این کار حقه بازی است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There is long groan with clutching wrist. Sigh the flimflam . You have become a trousseau!
[ترجمه گوگل]ناله طولانی با مچ دست در دست است آه فلیم فلم تو شدی شلوار!
[ترجمه ترگمان]صدای ناله ای بلند از مچ دستم بیرون می اید آه حقه بازی شما باید یک جهیزیه تهیه کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. So why have so many in Washington, especially in the news media, been taken in by this flimflam?
[ترجمه گوگل]پس چرا بسیاری در واشنگتن، به ویژه در رسانه های خبری، مورد توجه این فلیم فلم قرار گرفته اند؟
[ترجمه ترگمان]پس چرا بسیاری در واشنگتن، به خصوص در رسانه های خبری، توسط این flimflam گرفته شده اند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید