1. A flight of steps led upwards to the front door.
[ترجمه گوگل]چند پله به سمت در ورودی بالا می رفت
[ترجمه ترگمان]پلکانی به سمت در ورودی منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلکانی به سمت در ورودی منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A flight of steps led up to the front door.
[ترجمه گوگل]چند پله به جلوی در منتهی شد
[ترجمه ترگمان]پلکانی به سمت در ورودی منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلکانی به سمت در ورودی منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A flight of steps goes up the left-hand side of the room.
[ترجمه گوگل]چند پله از سمت چپ اتاق بالا می رود
[ترجمه ترگمان]پلکانی از سمت چپ اتاق بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلکانی از سمت چپ اتاق بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She climbed up the flight of steps.
5. A short flight of steps led up to the door.
[ترجمه گوگل]چند پله کوتاه به در منتهی شد
[ترجمه ترگمان]پلکانی کوتاه به طرف در منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلکانی کوتاه به طرف در منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She went up a flight of steps to the side entrance.
[ترجمه گوگل]او یک پله به سمت ورودی کناری رفت
[ترجمه ترگمان]از پله ها بالا رفت و به طرف در ورودی رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از پله ها بالا رفت و به طرف در ورودی رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The flight of steps was quite difficult to negotiate with a heavy suitcase.
[ترجمه گوگل]مذاکره با یک چمدان سنگین بسیار دشوار بود
[ترجمه ترگمان]با یک چمدان سنگین مذاکره کردن بسیار مشکل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک چمدان سنگین مذاکره کردن بسیار مشکل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A neat stone arch and a flight of steps were built at the entrance and these have survived.
[ترجمه گوگل]طاق سنگی مرتب و پلکانی در ورودی ساخته شده است که برجای مانده است
[ترجمه ترگمان]یک قوس سنگی تمیز و یک پرواز از پله ها در ورودی ساخته شد و آن ها جان سالم به در بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قوس سنگی تمیز و یک پرواز از پله ها در ورودی ساخته شد و آن ها جان سالم به در بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Frankie stared towards the shorter flight of steps leading to the landing.
[ترجمه گوگل]فرانکی به پله های کوتاه تر منتهی به فرود خیره شد
[ترجمه ترگمان]فرانکی به پرواز کوتاه تر از پله ها که به پاگرد منتهی می شد خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرانکی به پرواز کوتاه تر از پله ها که به پاگرد منتهی می شد خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A flight of steps goes up the left-hand side of the gallery.
[ترجمه گوگل]چند پله از سمت چپ گالری بالا می رود
[ترجمه ترگمان]پلکانی از سمت چپ راهرو بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلکانی از سمت چپ راهرو بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The entrance is by a flight of steps and from the first floor.
[ترجمه گوگل]ورودی با یک پله و از طبقه اول است
[ترجمه ترگمان]ورودی از طبقه اول و از طبقه اول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ورودی از طبقه اول و از طبقه اول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A flight of steps leads up from the courtyard and there is entry also from the house end.
[ترجمه گوگل]یک پله از حیاط بالا می رود و از انتهای خانه نیز ورودی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک رشته پلکان از حیاط بالا می رود و ورود به آنجا نیز از پایان خانه وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک رشته پلکان از حیاط بالا می رود و ورود به آنجا نیز از پایان خانه وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Up the flight of steps was a very old door, covered in flaking green paint.
[ترجمه گوگل]بالای پله ها یک درب بسیار قدیمی بود که با رنگ سبز پوسته پوسته پوشانده شده بود
[ترجمه ترگمان]در طبقه بالا دری بسیار قدیمی بود که در رنگ سبز پوسته پوسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طبقه بالا دری بسیار قدیمی بود که در رنگ سبز پوسته پوسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A short flight of steps led to a grand doorway.
[ترجمه گوگل]یک پله کوتاه به یک در بزرگ منتهی می شد
[ترجمه ترگمان]پلکانی کوتاه به سمت در بزرگ منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلکانی کوتاه به سمت در بزرگ منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید