flew off the handle

انگلیسی به انگلیسی

• flew into a rage, became very angry, lost his temper

پیشنهاد کاربران

عبارت fly off the handle یعنی ناگهان عصبانی شدن یا از کوره در رفتن.
🔹 معنی دقیق:
وقتی کسی کنترل خودش را از دست می دهد و به طور ناگهانی خشمگین می شود.
- - -
🔹 چرا این معنی را می دهد:
...
[مشاهده متن کامل]

در گذشته، دستهٔ تبر ( handle ) از چوب ساخته می شد و اگر لق بود، تیغهٔ فلزی تبر هنگام کار از دسته جدا می شد و با شدت پرتاب می شد — یعنی it flew off the handle.
این حالت خطرناک، ناگهانی و غیرقابل کنترل بود.
در نتیجه، مردم برای توصیف کسی که ناگهان از کنترل خارج می شود ( مثل آن تبر ) ، از این عبارت به صورت استعاری استفاده کردند.
- - -
🔹 مترادف ها:
1. Lose one’s temper – کنترل خود را از دست دادن
2. Blow up – از شدت عصبانیت منفجر شدن ( غیررسمی )
3. Go ballistic – دیوانه وار عصبانی شدن
4. Go off the deep end – بیش از حد واکنش نشان دادن
5. Snap – ناگهان عصبی و پرخاشگر شدن
6. Hit the roof / Hit the ceiling – ناگهان از شدت عصبانیت منفجر شدن
- - -
🔹 چند مثال:
1️⃣ He flew off the handle when he saw the broken window. – وقتی پنجره شکسته را دید، از کوره در رفت.
2️⃣ Don’t fly off the handle, it was just a mistake. – از کوره در نرو، فقط یه اشتباه بود.
3️⃣ She loses her temper so easily these days. – این روزها خیلی زود عصبانی میشه.
Chatgpt

react in a very angry way= lose one's temper
از کنترل خارج شدن
بسیار عصبانی شدن
از کوره در رفتن و خشمگین شدن