1. You need to flesh out the bones of your idea a bit more.
[ترجمه Anahita] تو باید استخوان بندی ایده ات را کمی بیشتر ارتقا بدی|
[ترجمه گوگل]شما باید اندکی بیشتر به استخوان بندی ایده خود بپردازید[ترجمه ترگمان]تو باید استخوان ها رو کمی بیشتر از هم جدا کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Examples were used to flesh out the skeleton of the argument.
[ترجمه گوگل]از مثالهایی برای شکل دادن به اسکلت استدلال استفاده شد
[ترجمه ترگمان]از نمونه ها برای تهیه اسکلت این بحث استفاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از نمونه ها برای تهیه اسکلت این بحث استفاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They must be prepared to flesh out their strategy with some details.
[ترجمه گوگل]آنها باید آماده باشند تا استراتژی خود را با جزئیاتی مشخص کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها باید برای بیرون آوردن استراتژی خود با برخی از جزئیات آماده باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها باید برای بیرون آوردن استراتژی خود با برخی از جزئیات آماده باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You need to flesh out your argument with a few more examples.
[ترجمه گوگل]شما باید استدلال خود را با چند مثال دیگر کامل کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید استدلال خود را با چند مثال دیگر از بین ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید استدلال خود را با چند مثال دیگر از بین ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Nobody bothered to flesh out the story with others.
[ترجمه گوگل]هیچ کس به خود زحمت نداد که داستان را با دیگران بیان کند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس به خودش زحمت نداد که داستان را با دیگران تعریف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس به خودش زحمت نداد که داستان را با دیگران تعریف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. One ripped a piece of flesh out from my armpit.
[ترجمه گوگل]یکی از زیر بغلم یک تکه گوشت درآورد
[ترجمه ترگمان]یکی از گوشتم را از زیر بغل من بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از گوشتم را از زیر بغل من بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Cobe evidence will flesh out the skeleton of existing knowledge and allow astronomers to begin to chose between competing cosmological theories.
[ترجمه گوگل]شواهد Cobe اسکلت دانش موجود را شکل میدهد و به اخترشناسان اجازه میدهد بین نظریههای کیهانشناسی رقیب انتخاب کنند
[ترجمه ترگمان]شواهد Cobe اسکلت دانش موجود را از بین خواهند برد و به اختر شناسان اجازه می دهند که شروع به انتخاب بین نظریه های (کیهانی)رقیب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شواهد Cobe اسکلت دانش موجود را از بین خواهند برد و به اختر شناسان اجازه می دهند که شروع به انتخاب بین نظریه های (کیهانی)رقیب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Good meals can make you flesh out.
[ترجمه گوگل]وعدههای غذایی خوب میتوانند شما را سرحال کنند
[ترجمه ترگمان]غذاهای خوب می توانند گوشت را از گوشت بیرون بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غذاهای خوب می توانند گوشت را از گوشت بیرون بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Developers can have the freedom to flesh out concepts outside of the main code branch without impacting stable configurations.
[ترجمه گوگل]توسعهدهندگان میتوانند این آزادی را داشته باشند که مفاهیم خارج از شاخه کد اصلی را بدون تأثیر بر پیکربندیهای پایدار بیان کنند
[ترجمه ترگمان]سازندگان می توانند این آزادی را داشته باشند که مفاهیم بیرون از شاخه اصلی کد را بدون تاثیر بر پیکر بندی های ثابتی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سازندگان می توانند این آزادی را داشته باشند که مفاهیم بیرون از شاخه اصلی کد را بدون تاثیر بر پیکر بندی های ثابتی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Sheila's face is to flesh out now that she's passed through the growth spurt of puberty.
[ترجمه گوگل]چهره شیلا اکنون که از جهش رشد بلوغ عبور کرده است، تبدیل به گوشت می شود
[ترجمه ترگمان]چهره شیلا حالا در حال رشد است و رشد کرده و رشد کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهره شیلا حالا در حال رشد است و رشد کرده و رشد کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The playwright often fails to flesh out his characters.
[ترجمه گوگل]نمایشنامه نویس اغلب در قالب شخصیت های خود شکست می خورد
[ترجمه ترگمان]نمایش نامه نویس اغلب نمی تواند شخصیت خود را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش نامه نویس اغلب نمی تواند شخصیت خود را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Anything and everything that will flesh out your thesis statement or research question.
[ترجمه گوگل]هر چیزی و هر چیزی که بیانیه پایان نامه یا سوال تحقیق شما را بیان کند
[ترجمه ترگمان]هر چیزی و هر چیزی که بیانیه پایان نامه خود را از بین می برد یا سوال تحقیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چیزی و هر چیزی که بیانیه پایان نامه خود را از بین می برد یا سوال تحقیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Many different lines of evidence may be used to flesh out the bare bones of the fossils.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مدارک مختلف ممکن است برای بیرون آوردن استخوان های لخت فسیل ها استفاده شود
[ترجمه ترگمان]بسیاری از خط های مختلف شواهد ممکن است از استخوان های برهنه فسیل ها استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از خط های مختلف شواهد ممکن است از استخوان های برهنه فسیل ها استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They provide a sort of skeleton grammar for me to flesh out.
[ترجمه گوگل]آنها نوعی گرامر اسکلت را برای من فراهم می کنند تا بتوانم آن را درک کنم
[ترجمه ترگمان]ان ها یک نوع کتاب دستور زبان برای من برای گوشت و گوشت فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان ها یک نوع کتاب دستور زبان برای من برای گوشت و گوشت فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید