1. The kid, after all, was his own flesh and blood. He deserved a second chance.
[ترجمه گوگل]بالاخره بچه گوشت و خون خودش بود او سزاوار یک فرصت دوم بود
[ترجمه ترگمان]بچه، پس از همه این ها، گوشت و خون خودش بود او سزاوار یک شانس دوم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه، پس از همه این ها، گوشت و خون خودش بود او سزاوار یک شانس دوم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You can't do that to your own flesh and blood!
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید این کار را با گوشت و خون خود انجام دهید!
[ترجمه ترگمان]تو نمی توانی این کار را با گوشت و گوشت خودت بکنی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو نمی توانی این کار را با گوشت و گوشت خودت بکنی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It was more than flesh and blood could bear.
[ترجمه گوگل]بیش از آن بود که گوشت و خون تحمل کند
[ترجمه ترگمان]بیشتر از گوشت و خون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر از گوشت و خون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Listening to the cries was more than flesh and blood could stand.
[ترجمه گوگل]گوش دادن به فریادها چیزی بیش از تحمل گوشت و خون بود
[ترجمه ترگمان]گوش دادن به فریادها بیشتر از گوشت و خون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوش دادن به فریادها بیشتر از گوشت و خون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. How can he treat his own flesh and blood that way?
[ترجمه گوگل]چگونه می تواند با گوشت و خون خود این گونه رفتار کند؟
[ترجمه ترگمان]چطور می تونه با گوشت و خون خودش درمانش کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چطور می تونه با گوشت و خون خودش درمانش کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She wasn't a ghost. She was flesh and blood .
[ترجمه گوگل]او یک روح نبود او گوشت و خون بود
[ترجمه ترگمان]او یک شبح نبود اون گوشت و خون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک شبح نبود اون گوشت و خون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'm only flesh and blood, like anyone else.
[ترجمه گوگل]من مثل بقیه فقط گوشت و خونم
[ترجمه ترگمان]من فقط گوشت و خون دارم، مثل هر کس دیگه ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فقط گوشت و خون دارم، مثل هر کس دیگه ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That I hadn't forgotten he was my own flesh and blood, but that sometimes you owe more to strangers.
[ترجمه گوگل]اینکه فراموش نکرده بودم که او گوشت و خون من است، اما اینکه گاهی بیشتر مدیون غریبه ها هستی
[ترجمه ترگمان]که فراموش نکرده بودم که او گوشت و خون منه، اما بعضی وقت ها تو بیشتر به غریبه ها مدیون میشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]که فراموش نکرده بودم که او گوشت و خون منه، اما بعضی وقت ها تو بیشتر به غریبه ها مدیون میشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Cannon to them is flesh and blood rather than a camera or a camcorder.
[ترجمه گوگل]توپ برای آنها گوشت و خون است تا دوربین یا دوربین فیلمبرداری
[ترجمه ترگمان]توپ به آن ها گوشت و خون است به جای دوربین یا a
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توپ به آن ها گوشت و خون است به جای دوربین یا a
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I do with this God-given flesh and blood?
[ترجمه گوگل]من با این گوشت و خون خدادادی کنم؟
[ترجمه ترگمان]با این خدای - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این خدای - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He was like the flesh and blood equivalent of a DKNY dress.
[ترجمه گوگل]او مانند گوشت و خون یک لباس DKNY بود
[ترجمه ترگمان]مثل گوشت و گوشت تنش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل گوشت و گوشت تنش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It's unutterably too much for flesh and blood to bear--even mine. '
[ترجمه گوگل]برای تحمل گوشت و خون بسیار زیاد است - حتی گوشت من '
[ترجمه ترگمان]این قدر برای گوشت و خون زیاد است - حتی مال من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قدر برای گوشت و خون زیاد است - حتی مال من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Of course I find pretty young women attractive - I'm only flesh and blood.
[ترجمه گوگل]البته به نظرم زنان جوان بسیار جذابی هستند - من فقط گوشت و خون هستم
[ترجمه ترگمان]البته من زنان جوان و خوشگل را می بینم - فقط گوشت و گوشت هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته من زنان جوان و خوشگل را می بینم - فقط گوشت و گوشت هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I'll have to go to my aunt's funeral she was my own flesh and blood after all.
[ترجمه گوگل]باید برم تشییع جنازه عمه ام که بالاخره گوشت و خون من بود
[ترجمه ترگمان]باید به تشییع جنازه خاله ام بروم، او گوشت و خون خودم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید به تشییع جنازه خاله ام بروم، او گوشت و خون خودم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید