1. Can realize with the machine match the fleetness print the word.
[ترجمه گوگل]می تواند با دستگاه مطابقت با قابلیت چاپ کلمه را درک کند
[ترجمه ترگمان]می تواند با ماشین مطابقت داشته باشد تا کلمه چاپ کلمه را چاپ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می تواند با ماشین مطابقت داشته باشد تا کلمه چاپ کلمه را چاپ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's the chamois'leaping powers, more than its fleetness of foot, that was astounding.
[ترجمه گوگل]این قدرت جهش بابونه است، که بیش از سرعت حرکت آن، شگفتانگیز بود
[ترجمه ترگمان]این صدای جیر جیر است که بیش از fleetness پای پیاده است، این حیرت اور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این صدای جیر جیر است که بیش از fleetness پای پیاده است، این حیرت اور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In addition to the fleetness connects single root, can also use at salvage the homework, search direction or demands the slow the artesian well tool that turn last, and drill the size rat hole use.
[ترجمه گوگل]علاوه بر اتصالات ناوگان تک ریشه، همچنین می توانید در نجات تکالیف، جهت جستجو یا خواسته های آهسته ابزار چاه آرتزین که به نوبه خود آخرین، و حفاری اندازه سوراخ موش استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این fleetness، یک ریشه واحد را به هم متصل می کند و همچنین می تواند برای نجات تکالیف، مسیر جستجو و یا نیاز به ابزار چاه artesian که در نهایت به آن تبدیل می شود، استفاده کند و سوراخ موش صحرایی به اندازه سوراخ موش را تمرین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این fleetness، یک ریشه واحد را به هم متصل می کند و همچنین می تواند برای نجات تکالیف، مسیر جستجو و یا نیاز به ابزار چاه artesian که در نهایت به آن تبدیل می شود، استفاده کند و سوراخ موش صحرایی به اندازه سوراخ موش را تمرین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. How does the fleetness increase a leucocyte?
[ترجمه گوگل]چگونه ناوگانی باعث افزایش لکوسیت می شود؟
[ترجمه ترگمان]چگونه the یک leucocyte را افزایش می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه the یک leucocyte را افزایش می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But behind the scenes, gentle greyhounds are often just exploited, abused and then tossed aside when their fleetness fades.
[ترجمه گوگل]اما در پشت صحنه، تازیهای آرام اغلب مورد سوء استفاده قرار میگیرند، مورد سوء استفاده قرار میگیرند و پس از محو شدن طمأنینهشان کنار گذاشته میشوند
[ترجمه ترگمان]اما در پشت صحنه، سگ های تازی نجیب اغلب تنها مورد سو استفاده قرار می گیرند، مورد سو استفاده قرار می گیرند و بعد وقتی fleetness محو می شوند به کناری پرتاب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در پشت صحنه، سگ های تازی نجیب اغلب تنها مورد سو استفاده قرار می گیرند، مورد سو استفاده قرار می گیرند و بعد وقتی fleetness محو می شوند به کناری پرتاب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. By careful training, English race - horses have come to surpass the parent Arabsin fleetness and size.
[ترجمه گوگل]با آموزش دقیق، نژاد انگلیسی - اسب ها از ناوگان و اندازه والدین عربسین پیشی گرفته اند
[ترجمه ترگمان]با آموزش دقیق، اسب های نژاد انگلیسی می آیند تا از اندازه و اندازه پدر و مادرشان پیشی بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با آموزش دقیق، اسب های نژاد انگلیسی می آیند تا از اندازه و اندازه پدر و مادرشان پیشی بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Wolf preys on various animals, securing some by craft, some by strength, and some by fleetness.
[ترجمه گوگل]گرگ حیوانات مختلف را شکار میکند و برخی را با مهارت، برخی با قدرت و برخی را با ناوگانی حفظ میکند
[ترجمه ترگمان]ولف بر حیوانات مختلف شکار می کند و برخی از آن ها را با مهارت، برخی با قدرت، و برخی توسط fleetness تامین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ولف بر حیوانات مختلف شکار می کند و برخی از آن ها را با مهارت، برخی با قدرت، و برخی توسط fleetness تامین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Foreword:Recently of the research result expresses, still having a the part of people thinks the fleetness to come amiss easily, putting forward the slow speed theory.
[ترجمه گوگل]پیشگفتار: اخیراً نتیجه تحقیق بیان میکند که هنوز بخشی از مردم فکر میکنند که ناوگان به راحتی از بین میرود و تئوری سرعت آهسته را مطرح میکند
[ترجمه ترگمان]مقدمه: به تازگی نتیجه پژوهش بیانگر این است که هنوز هم داشتن یک بخش از مردم به راحتی می تواند به راحتی به دست آید و نظریه سرعت کند را مطرح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقدمه: به تازگی نتیجه پژوهش بیانگر این است که هنوز هم داشتن یک بخش از مردم به راحتی می تواند به راحتی به دست آید و نظریه سرعت کند را مطرح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Thinking of his declining family, he heaves a deep sigh over the fleetness of fate.
[ترجمه گوگل]او که به خانواده رو به زوال خود فکر می کند، آه عمیقی بر سر سرنوشت سرنوشت می کشد
[ترجمه ترگمان]فکر کردن به خانواده declining، آه عمیق و عمیقی بر fleetness سرنوشت می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر کردن به خانواده declining، آه عمیق و عمیقی بر fleetness سرنوشت می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید