1. a flawed diamond
الماس نقص دار
2. his reasoning is not flawed
استدلال او کاستی ندارد.
3. The plan was fatally flawed from the start.
[ترجمه گوگل]این طرح از همان ابتدا به طرز مهلکی ناقص بود
[ترجمه ترگمان]این نقشه از همان ابتدا ناقص و ناقص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نقشه از همان ابتدا ناقص و ناقص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The film is flawed by slightly treacly sentiment.
[ترجمه گوگل]فیلم از نظر احساسات کمی ناقص است
[ترجمه ترگمان]این فیلم با کمی احساسات متناقض معیوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فیلم با کمی احساسات متناقض معیوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Environmentalists say the treaty is fundamentally flawed.
[ترجمه گوگل]کارشناسان محیط زیست می گویند این معاهده اساساً ناقص است
[ترجمه ترگمان]متخصصان محیط زیست می گویند که این معاهده اساسا معیوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخصصان محیط زیست می گویند که این معاهده اساسا معیوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A tiny mark flawed the otherwise perfect silk shirt.
[ترجمه گوگل]یک علامت کوچک باعث نقص پیراهن ابریشمی عالی می شد
[ترجمه ترگمان]نشانه کوچکی بود که با پیراهن ابریشمی بی عیب و نقصی پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشانه کوچکی بود که با پیراهن ابریشمی بی عیب و نقصی پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These tests were so seriously flawed as to render the results meaningless.
[ترجمه گوگل]این آزمایشها آنقدر ناقص بودند که نتایج را بیمعنا نشان میدادند
[ترجمه ترگمان]این آزمایش ها تا اندازه ای اشکال داشت که نتیجه را بی معنی جلوه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آزمایش ها تا اندازه ای اشکال داشت که نتیجه را بی معنی جلوه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Diamonds are still valuable, even when they are flawed.
[ترجمه گوگل]الماس ها هنوز هم با ارزش هستند، حتی اگر ناقص باشند
[ترجمه ترگمان]، الماس هنوز با ارزشه حتی وقتی که مشکل داشته باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، الماس هنوز با ارزشه حتی وقتی که مشکل داشته باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It's a pity that the scar flawed her skin.
[ترجمه گوگل]حیف که جای زخم پوستش را خراب کرد
[ترجمه ترگمان]جای تاسف است که جای زخم روی پوستش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای تاسف است که جای زخم روی پوستش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And again by a badly flawed system of handling complaints.
[ترجمه گوگل]و مجدداً توسط سیستم بسیار ناقص رسیدگی به شکایات
[ترجمه ترگمان]و دوباره با یک سیستم معیوب که به شکایات رسیدگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و دوباره با یک سیستم معیوب که به شکایات رسیدگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Morrison said Apple had recently discovered flawed chips on the computers' main circuit boards could make them freeze up.
[ترجمه گوگل]موریسون گفت اپل اخیراً کشف کرده است که تراشههای معیوب روی بردهای مدار اصلی رایانهها میتوانند آنها را منجمد کنند
[ترجمه ترگمان]موریسون گفت که اپل به تازگی تراشه های flawed را در کامپیوترهای مدار اصلی کشف کرده است که می تواند آن ها را منجمد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موریسون گفت که اپل به تازگی تراشه های flawed را در کامپیوترهای مدار اصلی کشف کرده است که می تواند آن ها را منجمد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Domesday was an attractive but deeply flawed concept.
[ترجمه گوگل]Domesday یک مفهوم جذاب اما عمیقاً معیوب بود
[ترجمه ترگمان]Domesday یک ایده جذاب اما کاملا ناقص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Domesday یک ایده جذاب اما کاملا ناقص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The material is flawed throughout.
[ترجمه گوگل]مواد در سراسر آن ناقص است
[ترجمه ترگمان]این مواد در کل ناقص هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مواد در کل ناقص هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His written language was far more flawed than hers had been at the outset; his thoughts were very simple and cliched.
[ترجمه گوگل]زبان نوشتاری او بسیار ناقصتر از زبان او در ابتدا بود افکار او بسیار ساده و کلیشه ای بود
[ترجمه ترگمان]زبانش far از آن بود که در آغاز سخن گفته باشد؛ افکارش بسیار ساده و کلیشه ای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زبانش far از آن بود که در آغاز سخن گفته باشد؛ افکارش بسیار ساده و کلیشه ای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید