flattop

/ˈflættɑːp//ˈflættɒp/

(خودمانی) هرچیزی که بالای آن تخت یا مسطح باشد: کشتی هواپیمابر، (آرایش موی مردانه) سرپهن، تخت سر، چیز سر پهن، سرپ

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: (informal) an aircraft carrier.

(2) تعریف: a hairstyle, similar to a crew cut, but made flat across the top.

جمله های نمونه

1. I was replacing a Framus flat-top, built like a brick privy.
[ترجمه گوگل]من داشتم یک صفحه تخت Framus را جایگزین می کردم، که مانند یک خشتی ساخته شده بود
[ترجمه ترگمان]من در حال جایگزین کردن یک تخت تخت خوابی بودم که مانند یک privy آجری ساخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A year or so later the guitars that really killed the Levin came in - the first flat-top Yamaha acoustics.
[ترجمه گوگل]یک سال یا بیشتر بعد، گیتارهایی که واقعاً لوین را کشتند، وارد شدند - اولین آکوستیک یاماها با سقف تخت
[ترجمه ترگمان]یک سال و نیم بعد the که واقعا له وین را کشته بود، اولین صدایی بود که به گوش می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Two destroyers come alongside the flattop to take off crew, but it is too late.
[ترجمه گوگل]دو ناوشکن برای برخاستن خدمه در کنار صفحه تخت می آیند، اما دیگر دیر شده است
[ترجمه ترگمان]دو destroyers به همراه the می آیند تا خدمه پرواز کنند، اما خیلی دیر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The little guy's flattop is combed back too much, and the face is missing those character-telling wrinkles.
[ترجمه گوگل]صفحه تخت پسر کوچولو بیش از حد به عقب شانه شده است، و صورت آن چین و چروک های شخصیت را از دست داده است
[ترجمه ترگمان]The مرد کوچک خیلی عقب تر شانه زده می شود و صورتش از چین و چروک بیشتر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. China's first flattop was supposed to be a big secret.
[ترجمه گوگل]اولین تخت چینی قرار بود یک راز بزرگ باشد
[ترجمه ترگمان]اولین flattop چینی باید یه راز بزرگ باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. China's first flattop was supposed to be a big secret. But it's hard to conceal a 6500-ton warship.
[ترجمه گوگل]اولین تخت چینی قرار بود یک راز بزرگ باشد اما پنهان کردن یک کشتی جنگی 6500 تنی سخت است
[ترجمه ترگمان]اولین flattop چینی باید یه راز بزرگ باشه اما سخته که یه کشتی جنگی جنگی رو از بین ببری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In comparison, the Chinese flattop displaces just 60, 000 tons and carries no more than 40 planes and choppers.
[ترجمه گوگل]در مقایسه، تاپ چینی فقط 60000 تن جابجا می کند و بیش از 40 هواپیما و هلیکوپتر حمل نمی کند
[ترجمه ترگمان]در مقایسه، flattop چین تنها ۶۰ هزار تن را بی خانمان ساخت و بیش از ۴۰ هواپیما و choppers را حمل نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Most people would agree that it's normal for couples to engage in sex in semi public places, which includes rooftops, but by God, how in the hell do you manage to fall off of a flattop roof?
[ترجمه گوگل]اکثر مردم قبول دارند که انجام رابطه جنسی برای زوج‌ها در مکان‌های نیمه عمومی که شامل پشت بام‌ها هم می‌شود، طبیعی است، اما به خدا چطور می‌توانی از پشت بام بیفتی؟
[ترجمه ترگمان]اکثر مردم بر این باورند که این کار برای زوج ها عادی است که در مکان های نیمه عمومی، که شامل پشت بام ها هستند، عمل کنند، اما به خدا، چگونه می توانید از یک سقف flattop خلاص شوید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In this paper, we carefully analyze the characteristics of density limit disruptions during current ramp-up, flattop and ramp down phases.
[ترجمه گوگل]در این مقاله، ما به دقت ویژگی‌های اختلالات حد چگالی را در طول فازهای رمپ بالا، صاف و سطح شیب دار جریان تحلیل می‌کنیم
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، ما به دقت خصوصیات اختلالات را در طول مسیرهای فرعی فعلی، up و سرازیری را تجزیه و تحلیل می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. To protect its $10 billion carriers and their air wings from aerial attack, the U. S. Navy assigns several of its 83 destroyers and cruisers to sail alongside each flattop.
[ترجمه گوگل]نیروی دریایی ایالات متحده برای محافظت از ناوهای 10 میلیارد دلاری خود و بال های هوایی خود در برابر حملات هوایی، چندین ناوشکن و رزمناو از 83 کشتی خود را در کنار هر یک از آن ها قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]ایالات متحده برای محافظت از ۱۰ میلیارد دلاری خود و بال های هوایی آن ها از حمله هوایی آمریکا اس نیروی دریایی چند تن از ۸۳ ناوشکن و ماشین های نظامی خود را به همراه یکدیگر در کنار یکدیگر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This filter is ideal for high performance applications where spectral isolation, flattop filter function and low chromatic dispersion are required.
[ترجمه گوگل]این فیلتر برای کاربردهای با کارایی بالا که در آن ایزولاسیون طیفی، عملکرد فیلتر صاف و پراکندگی رنگی کم مورد نیاز است، ایده آل است
[ترجمه ترگمان]این فیلتر برای کاربردهای عملکرد بالا، که در آن جداسازی طیفی، عملکرد فیلتر flattop و پراکندگی رنگی کم مورد نیاز است، ایده آل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• aircraft carrier

پیشنهاد کاربران

یک نوع مدل مو که در اون مو های بالای سر مسطح و کاملا صاف هستند:
چیزی با سر مسطح یا صاف
مدل مو

بپرس