flat broke

/flæt broʊk//flæt brəʊk/

(عامیانه) بی پول، مفلس، آس و پاس

جمله های نمونه

1. Two years later he is flat broke and on the dole.
[ترجمه گوگل]دو سال بعد او کاملاً شکسته و در حال سکون است
[ترجمه ترگمان]دو سال بعد، آپارتمان او ورشکسته و the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Mary recalls how they were flat broke and almost living hand to mouth.
[ترجمه گوگل]مری به یاد می‌آورد که چگونه آنها کاملاً شکسته بودند و تقریباً دست به دهان زنده بودند
[ترجمه ترگمان]مری به یاد می آورد که چگونه با هم flat و تقریبا دست در دست هم زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He turned up at my house yesterday, flat broke and hungry.
[ترجمه عبدالحمید مولائی] دیروز گرسنه و بی پول به خانه من برگشت.
|
[ترجمه گوگل]او دیروز به خانه من آمد، آپارتمان شکسته و گرسنه بود
[ترجمه ترگمان]دیروز به خانه من آمد، پنچر و گرسنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I'd like to buy one, but I flat broke.
[ترجمه گوگل]من می خواهم یکی بخرم، اما من شکستم
[ترجمه ترگمان]دلم می خواست یکی بخرم، اما ورشکست شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Both went bankrupt, and he was flat broke.
[ترجمه گوگل]هر دو ورشکست شدند و او کاملاً شکست خورد
[ترجمه ترگمان]هر دو ورشکست شدند و او ورشکست شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The worst times were when he was flat broke and had no money at all.
[ترجمه گوگل]بدترین زمان‌ها زمانی بود که او در حال شکستگی بود و اصلاً پول نداشت
[ترجمه ترگمان]بدترین دوران وقتی بود که او بی پول بود و هیچ پولی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He is flat broke and cannot find a job anywhere.
[ترجمه گوگل]او کاملاً شکسته است و هیچ جا کاری پیدا نمی کند
[ترجمه ترگمان]او تخت است و نمی تواند در هیچ جای دیگری کار پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I'm flat broke, ie have absolutely no money.
[ترجمه گوگل]من کاملاً خراب هستم، یعنی مطلقاً هیچ پولی ندارم
[ترجمه ترگمان]آپارتمان من قطع شد، یعنی هیچ پول نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The man gambled and was soon flat broke.
[ترجمه گوگل]مرد قمار کرد و به زودی صاف شد
[ترجمه ترگمان]مرد قمار کرد و به زودی صاف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The lad gambled and was soon flat broke.
[ترجمه گوگل]پسر قمار کرد و به زودی صاف شد
[ترجمه ترگمان]پسرک قمار کرد و خیلی زود صاف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The worst time was when he flat broke and had no money at all.
[ترجمه گوگل]بدترین زمان زمانی بود که او آپارتمان خراب شد و اصلاً پول نداشت
[ترجمه ترگمان]بدترین دوران وقتی بود که او ورشکست شد و هیچ پولی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He is flat broke.
[ترجمه گوگل]او صاف شکسته است
[ترجمه ترگمان]پنچر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Honestly I'm flat broke.
[ترجمه گوگل]راستش حالم خرابه
[ترجمه ترگمان]راستش ورشکست شده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. If you removed the future earnings, Baker told jurors, O. J. Simpson is flat broke.
[ترجمه گوگل]بیکر به هیئت منصفه گفت، اگر درآمدهای آتی را حذف کنید، O J Simpson کاملاً خراب است
[ترجمه ترگمان]بیکر به هیات منصفه گفت: اگر درآمده ای آینده را حذف کنی، ای جی \" سیمپسون \" پنچر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• penniless, bankrupt, destitute

پیشنهاد کاربران

⭐Flat Broke
Having no money at all
⭐flat broke
: not having any money at all
👈🏿 I'm flat broke
Merriam - WebsterDictionary@
⭐flat broke
If you say that you are flat broke, you mean that you have no money at all
...
[مشاهده متن کامل]

[informal, emphasis]
👈🏿 Two years later he is flat broke and on the dole
CollinsDictionary@
اصطلاح، با معادل فارسی:
*آس و پاس - بی پول*
*همون شپش پشتک وارو زدن تو جیب *
مترادف
cleaned - out
penniless
stony broke
I am flat broke and don't even have enough money to pay my rent
من آس و پاس شده ام و حتی پول کافی ندارم که اجاره ام را پرداخت کنم.
B - amooz. com@
❇️PROVERB
❇️SAYING
❇️IDIOM

1 - هیچی پولی نداشتن.
2 - آه در بساط نداشتن.
3 - فقیر
به مثال های زیر توجه کنید :
I spend all of my money on this company and now they are about to close it, I'll be flat broke if they do that.
خونه خراب، بی پول

بپرس