1. This camera has a built-in flash.
[ترجمه گوگل]این دوربین دارای فلاش داخلی است
[ترجمه ترگمان]این دوربین یک فلاش توکار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A driver is not supposed to flash his lights at the coming vehicles.
[ترجمه گوگل]یک راننده قرار نیست چراغ های خود را به سمت وسایل نقلیه آینده روشن کند
[ترجمه ترگمان]یک راننده قرار نیست که چراغ های خود را در وسایل نقلیه آینده روشن کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The light flashed out from the little lighthouse.
[ترجمه گوگل]نور از فانوس دریایی کوچک بیرون زد
[ترجمه ترگمان]نور فانوس از برج فانوس بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. My camera needs a new flash bulb.
[ترجمه گوگل]دوربین من به یک لامپ فلاش جدید نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]دوربین من به یک لامپ فلاش جدید نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The light house flashes at night.
6. The flashing light means you must stop.
[ترجمه گوگل]چراغ چشمک زن به این معنی است که باید متوقف شوید
[ترجمه ترگمان]چراغ چشمک زن یعنی باید بس کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She smiled with a rare flash of humour.
8. He felt a brief flash of jealousy.
9. His mind kept flashing back to the previous night.
10. There were flashes of brilliance from several of the players.
[ترجمه گوگل]درخشش چند تن از بازیکنان به گوش می رسید
[ترجمه ترگمان]چندین نفر از بازیکنان به درخشش در آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The sudden flash of light in the night sky was caused by a meteoric fireball.
[ترجمه گوگل]درخشش ناگهانی نور در آسمان شب توسط یک گلوله آتشین شهابسنگ ایجاد شد
[ترجمه ترگمان]برق ناگهانی نور در آسمان شب به خاطر یک شهاب آسمانی درخشان به وجود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The lightning flashed across the sky.
13. Flash your light around and see if anyone is hiding in here.
[ترجمه گوگل]چراغ خود را در اطراف روشن کنید و ببینید آیا کسی در اینجا پنهان شده است
[ترجمه ترگمان]نور خود را به اطراف فلاش بزنید و ببینید که آیا کسی در اینجا پنهان شده است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. With a flash of insight I realized what the dream meant.
[ترجمه گوگل]با یک بینش سریع متوجه شدم که این رویا چه معنایی دارد
[ترجمه ترگمان]با یک نگاه سریع متوجه شدم که این رویا به چه معنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Why is that guy flashing his headlights at me?
[ترجمه گوگل]چرا اون مرد چراغ جلوش رو به من میزنه؟
[ترجمه ترگمان]چرا اون یارو داره چراغ های جلوی من رو روشن می کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید