1. flames and sparks were flying up the chimney
شعله و جرقه از دودکش بخاری بالا می رفت.
2. flames enveloped the house
شعله های آتش خانه را در کام خود فرو برد.
3. flames leaped down the stairway
شعله ها به سوی پایین پلکان زبانه می کشیدند.
4. flames of indignation
شعله های آزردگی و خشم
5. flames were licking the logs
شعله های آتش بر هیزم ها زبانه می کشیدند.
6. the flames died
شعله ها فروکش کردند.
7. the flames of a gas stove
شعله های چراغ گاز
8. go up in flames (or smoke)
سوختن،ازبین رفتن
9. one of her old flames
یکی از عشاق قدیمی او
10. the building was in flames
ساختمان در کام شعله های آتش بود.
11. wind can jump those flames up to a mile
باد می تواند آن شعله ها را تا یک کیلومتر بپراند.
12. pour oil on the flames
وضع بد را بدتر کردن،روی آتش بنزین ریختن
13. buildings were still tottering and flames raging
ساختمان ها هنوز متزلزل بودند و شعله ها سر به فلک می کشید.
14. people standing agape, watching the flames
مردمی که بهت زده به شعله ها نگاه می کردند
15. in seconds the building went up in flames
چند لحظه ای نپایید که ساختمان شعله ور شد.
16. the ignition of a fire with high flames
افروزش آتشی با شعله های بلند
17. the gas escaping from the pipe burst into flames
گازی که از لوله درز کرده بود مشتعل شد.
18. despite enemy fire, we made three runs and left the target in flames
با وجود آتش دشمن سه بار شیرجه رفتیم و هدف را به حریق کشاندیم.
19. you visit but play coy / thus tantalizing me by feeding the flames of your desirability
دیدار می نمایی و پرهیز می کنی /بازار خویش و آتش ما تیز می کنی
20. the pipe was punctured and jets of gas were leaping in the air and bursting into flames
لوله سوراخ شده بود و فشانه های گاز به هوا می پریدند و شعله ور می شدند.