1. He managed to flag down a passing motorist.
[ترجمه گوگل]او موفق شد راننده عبوری را با پرچم سرنگون کند
[ترجمه ترگمان]اون موفق شد یه ماشین سواری بده پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون موفق شد یه ماشین سواری بده پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We take the flag down at sunset.
[ترجمه گوگل]هنگام غروب، پرچم را پایین می آوریم
[ترجمه ترگمان]موقع غروب آفتاب پرچم را پایین می کشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موقع غروب آفتاب پرچم را پایین می کشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I managed to flag down a passing police car.
[ترجمه گوگل]من موفق شدم یک ماشین پلیس در حال عبور را با پرچم پایین بکشم
[ترجمه ترگمان] تونستم یه ماشین پلیس رو ردیابی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] تونستم یه ماشین پلیس رو ردیابی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Go and flag down a cab, otherwise you will be late for the flick.
[ترجمه گوگل]بروید و یک تاکسی را علامت بزنید، در غیر این صورت برای تلنگر دیر خواهید شد
[ترجمه ترگمان]برو و یک تاکسی بگیر، وگرنه دیر می رسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برو و یک تاکسی بگیر، وگرنه دیر می رسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. N : ok, shall flag down the waitress?
[ترجمه پریسا] پیش خدمت را صدا بزنیم ( بهش علامت بدیم که کارش داریم )|
[ترجمه گوگل]ن: باشه، باید پیشخدمت رو پرچم بزنی؟[ترجمه ترگمان]باشه، به پیشخدمت حمله می کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. So Joseph had to flag down a car. They got a bit further - then that down, too.
[ترجمه گوگل]بنابراین جوزف مجبور شد یک ماشین را با پرچم پایین بیاورد آنها کمی جلوتر رفتند - سپس آن را نیز پایین آوردند
[ترجمه ترگمان]بنابراین جوزف دستور داد تا یک ماشین را پیاده کند کمی جلوتر رفتند - بعد هم پایین رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین جوزف دستور داد تا یک ماشین را پیاده کند کمی جلوتر رفتند - بعد هم پایین رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Soaking wet, she decided to flag down the next car.
[ترجمه گوگل]خیس شد و تصمیم گرفت ماشین بعدی را پایین بیاورد
[ترجمه ترگمان]در حالی که کاملا خیس شده بود تصمیم گرفت سوار اتومبیل بعدی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که کاملا خیس شده بود تصمیم گرفت سوار اتومبیل بعدی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Did you see the policeman flag down that old car?
[ترجمه گوگل]آیا پلیس را دیدی که پرچم آن ماشین قدیمی را پایین می آورد؟
[ترجمه ترگمان]پلیس رو دیدی که اون ماشین کهنه رو پایین انداخته بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس رو دیدی که اون ماشین کهنه رو پایین انداخته بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In London, it is illegal to flag down a taxi if you have the plague.
[ترجمه گوگل]در لندن، در صورت ابتلا به طاعون، زدن پرچم تاکسی غیرقانونی است
[ترجمه ترگمان]در لندن، اگر شما این بیماری را داشته باشید، مسدود کردن تاکسی غیرقانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در لندن، اگر شما این بیماری را داشته باشید، مسدود کردن تاکسی غیرقانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Let's flag down a cab -- it 's starting to rain.
[ترجمه گوگل]بیایید تاکسی را پایین بیاوریم -- باران شروع به باریدن کرده است
[ترجمه ترگمان]بیاین یه تاکسی بگیریم - داره بارون میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیاین یه تاکسی بگیریم - داره بارون میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We have to flag down a passing car in order to ask for help.
[ترجمه گوگل]برای درخواست کمک باید یک خودروی عبوری را علامت گذاری کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید یک ماشین عبور را مسدود کنیم تا تقاضای کمک کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید یک ماشین عبور را مسدود کنیم تا تقاضای کمک کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sam stood guard over his blood-covered friend and tried in vain to flag down passing motorists.
[ترجمه گوگل]سام از دوست غرق در خونش نگهبانی میداد و بیهوده تلاش میکرد تا رانندگانی را که در حال عبور بودند به پایین بیاورد
[ترجمه ترگمان]سام از روی دوست خون آلود خود محافظت کرد و بی هوده سعی کرد پرچم را پایین بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سام از روی دوست خون آلود خود محافظت کرد و بی هوده سعی کرد پرچم را پایین بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Neeson was able to climb back to the road and flag down a passing truck.
[ترجمه گوگل]نیسون توانست به جاده برگردد و یک کامیون در حال عبور را با پرچم پایین بیاورد
[ترجمه ترگمان]Neeson قادر به بالا رفتن از جاده بود و یک کامیون می گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Neeson قادر به بالا رفتن از جاده بود و یک کامیون می گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Then Vernage noticed Sergeant King staggering down the road in a desperate bid to flag down a car.
[ترجمه گوگل]سپس ورنیج متوجه شد که گروهبان کینگ در حال تلو تلو خوردن در جاده در تلاشی ناامیدانه برای پایین انداختن خودرویی بود
[ترجمه ترگمان]سپس Vernage متوجه شد که گروهبان کینگ با تلاش ناامیدانه برای مسدود کردن یک خودرو، تلوتلوخوران از جاده پایین می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس Vernage متوجه شد که گروهبان کینگ با تلاش ناامیدانه برای مسدود کردن یک خودرو، تلوتلوخوران از جاده پایین می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید