1. My dress fits like a glove.
[ترجمه کیانا] لباسم کاملا اندازمه|
[ترجمه گوگل]لباسم مثل دستکش میاد[ترجمه ترگمان] لباس من مثل یه دستکش تنش می مونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. After a while, it fit like a glove, and I became comfortable with it.
[ترجمه گوگل]بعد از مدتی مثل دستکش جا افتاد و من باهاش راحت شدم
[ترجمه ترگمان]بعد از مدتی، مثل یک دستکش به جا ماند و من با آن راحت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از مدتی، مثل یک دستکش به جا ماند و من با آن راحت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Your job should fit like a glove, not force you to be something you are not.
[ترجمه گوگل]شغل شما باید مانند یک دستکش مناسب باشد، نه اینکه شما را مجبور کند چیزی باشید که نیستید
[ترجمه ترگمان]وظیفه تو باید مثل یک دستکش جا به جا کند، نه اینکه مجبورت کند چیزی باشی که نیستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وظیفه تو باید مثل یک دستکش جا به جا کند، نه اینکه مجبورت کند چیزی باشی که نیستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Oh, they are really fit like a glove.
[ترجمه گوگل]اوه، آنها واقعاً مانند یک دستکش مناسب هستند
[ترجمه ترگمان] اوه، اونا واقعا مثل یه دستکش میمونن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اوه، اونا واقعا مثل یه دستکش میمونن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Most of my clothes fit like a glove, they.
[ترجمه سمی] بیشتر لباس هایم کاملا برای من مناسب هستند.|
[ترجمه گوگل]بیشتر لباس های من مثل یک دستکش مناسب هستند[ترجمه ترگمان]بیشتر لباس هایم مثل یک دستکش به جا می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The clothes fit like a glove.
[ترجمه گوگل]لباس ها مثل یک دستکش مناسب هستند
[ترجمه ترگمان]لباس هایش مثل دستکش به جا می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس هایش مثل دستکش به جا می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Most of my clothes fit like a glove . They fit perfectly.
[ترجمه گوگل]بیشتر لباسام مثل دستکش میاد آنها کاملا مناسب هستند
[ترجمه ترگمان]بیشتر لباس هایم مثل یک دستکش به جا می شوند کاملا با هم جور در می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر لباس هایم مثل یک دستکش به جا می شوند کاملا با هم جور در می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Most of my clothes fit like a glove.
[ترجمه گوگل]بیشتر لباس هایم مثل دستکش می آید
[ترجمه ترگمان]بیشتر لباس هایم مثل یک دستکش به جا می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر لباس هایم مثل یک دستکش به جا می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The pants were a little tight at first, but after I wore them a few times, they fit like a glove.
[ترجمه گوگل]شلوار اولش کمی تنگ بود ولی بعد از اینکه چند بار پوشیدم مثل دستکش جا افتاد
[ترجمه ترگمان]اول شلوارش کمی تنگ بود، اما بعد از اینکه چند بار آن ها را پوشیدم، مثل یک دستکش دست و پنجه نرم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اول شلوارش کمی تنگ بود، اما بعد از اینکه چند بار آن ها را پوشیدم، مثل یک دستکش دست و پنجه نرم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You can take it in an inch. Then it'll fit like a glove.
[ترجمه گوگل]می توانید آن را در یک اینچ بگیرید سپس مانند یک دستکش جا می شود
[ترجمه ترگمان] میتونی یه اینچ ازش استفاده کنی پس مثل یک دستکش به جا خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] میتونی یه اینچ ازش استفاده کنی پس مثل یک دستکش به جا خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید