1. anal fissure
ترک یا شقاق مقعد
2. Central vent and fissure eruptions represent the two basic ways in which magma can reach the surface.
[ترجمه گوگل]دریچه مرکزی و فوران های شکاف نشان دهنده دو راه اساسی است که ماگما می تواند به سطح برسد
[ترجمه ترگمان]فوران اصلی و فوران های شکاف، دو روش اصلی را نشان می دهند که ماگما می تواند به سطح برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ahead lay a large fissure in the ice, three feet across.
[ترجمه گوگل]جلوتر یک شکاف بزرگ در یخ قرار داشت، به عرض سه فوت
[ترجمه ترگمان]پیش روی یک شکاف بزرگ در یخ، سه قدم آن طرف تر قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Into the black hole, the earth lipped fissure in the wall - front.
[ترجمه گوگل]به درون سیاهچاله، زمین شکافی را در دیوار - جلو ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]در سوراخ سیاه این شکاف کوچک روی دیوار دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Epi - Fissure - Karst Zone ( EFKZ ) is commonly observed in karst mountainous area at the middle latitude of P.
[ترجمه گوگل]زون اپی - شکاف - کارست (EFKZ) معمولاً در ناحیه کوهستانی کارستی در عرض جغرافیایی میانی P مشاهده می شود
[ترجمه ترگمان]منطقه Epi - fissure - Karst (EFKZ)عموما در ناحیه کوهستانی karst در عرض جغرافیایی P [ P ] مشاهده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The karst fissure medium can be regarded as dual medium of porosity.
[ترجمه گوگل]محیط شکاف کارست را می توان به عنوان محیط تخلخل دوگانه در نظر گرفت
[ترجمه ترگمان]The کارستی می تواند به عنوان واسط دوگانه تخلخل در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Aimed at typical shape micro-channel(fissure)under slip confine condition, it used dauby fluid motion equation and momentum equation, derived pace bout and running resistance.
[ترجمه گوگل]با هدف قرار دادن میکرو کانال (شکاف) شکل معمولی تحت شرایط محدود لغزش، از معادله حرکت سیال و معادله مومنتوم، ضربات سرعت مشتق شده و مقاومت در حال اجرا استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]با هدف ایجاد یک کانال میکرو - کانال (fissure)تحت شرایط محدود slip، از معادله حرکت سیال dauby و معادله مومنتوم، اختلاف سرعت مشتق شده و مقاومت در حال اجرا استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Salty water Negi says the 1819 earthquake created a 100-kilometre-long fissure that diverted the river.
[ترجمه گوگل]آب شور نگی می گوید زمین لرزه 1819 شکافی به طول 100 کیلومتر ایجاد کرد که رودخانه را منحرف کرد
[ترجمه ترگمان]به گفته Negi آب شور، زلزله سال ۱۸۱۹ یک شکاف ۱۰۰ کیلومتری ایجاد کرد که رودخانه را منحرف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They pursued the little-known fact, the lost letter, the lucky fissure in language that invites one more special reading.
[ترجمه گوگل]آنها حقیقت ناشناخته را دنبال کردند، نامه گمشده، شکاف خوش شانسی در زبان که یک مطالعه خاص دیگر را دعوت می کند
[ترجمه ترگمان]آن ها این حقیقت کوچک، نامه از دست رفته، شکاف خوش شانسی را در زبان دنبال کردند که یک مطالعه ویژه دیگر را دعوت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Instantly hardening, it has effectively blocked an estimated 50 percent of the force of the eruption coming from a new fissure.
[ترجمه گوگل]با سخت شدن فوری، تقریباً 50 درصد از نیروی فوران ناشی از یک شکاف جدید را به طور مؤثر مسدود کرده است
[ترجمه ترگمان]به طور موثر، حدود ۵۰ درصد از نیروی فوران ناشی از یک شکاف جدید را مسدود کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Here there is a sheepfold with a stream disappearing into a fissure alongside its northern end.
[ترجمه گوگل]در اینجا یک گوسفندسرا وجود دارد که یک نهر در کنار انتهای شمالی آن در شکاف ناپدید می شود
[ترجمه ترگمان]در اینجا یک sheepfold با جریان ناپدید شده در شکاف در امتداد شمالی آن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For some the madness seemed to bubble with molten brilliance from every fissure.
[ترجمه گوگل]برای برخی به نظر می رسید که جنون از هر شکافی با درخشندگی مذاب حباب می کند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که نوعی جنون از هر شکاف در آن فوران می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. About a million tons of lava are pouring every day from the fissure which opened on the Sicilian volcano in December.
[ترجمه گوگل]هر روز حدود یک میلیون تن گدازه از شکافی که در ماه دسامبر روی آتشفشان سیسیلی باز شد، می ریزد
[ترجمه ترگمان]در حدود یک میلیون تن گدازه در هر روز از این شکاف که بر روی آتشفشان سیسیل در ماه دسامبر باز می شود، می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Beyond the pine, and a little lower on the cliff, a dozen or so bushes grew from a wide fissure.
[ترجمه گوگل]فراتر از کاج، و کمی پایین تر روی صخره، ده ها بوته از یک شکاف وسیع رشد کردند
[ترجمه ترگمان]در پشت درختان، و کمی پایین تر روی صخره، یک دوجین از بوته ها از شکاف عظیمی بیرون آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Golden brown mussels covered the walls of the main fissure and were heaped in mounds over smaller cracks between lobes of lava.
[ترجمه گوگل]صدفهای قهوهای طلایی دیوارههای شکاف اصلی را پوشانده و در تپههایی روی شکافهای کوچکتر بین لوبهای گدازه انباشته شدهاند
[ترجمه ترگمان]صدف قهوه ای و قهوه ای رنگی، دیواره ای شکاف اصلی را پوشانده و در پشته ها با شکاف های کوچک تر بین بخش های مختلف گدازه انباشته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید