1. Most of the people on the island are fishery folk.
[ترجمه گوگل]اکثر مردم این جزیره ماهیگیر هستند
[ترجمه ترگمان]بیشتر مردم جزیره صید ماهی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Work began at once to restock the fishery and restore the lodge and collapsed cottages on the estate.
[ترجمه گوگل]کار برای احیای ماهیگیری و بازسازی لژ و کلبه های فروریخته در املاک بلافاصله آغاز شد
[ترجمه ترگمان]کار به این ترتیب شروع شد تا صنعت صید ماهی را جبران کند و کلبه کلبه ها و کلبه های ویران را در ملک تعمیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was like the pellet-fed rainbows in the Fishery waters near Penny's parents.
[ترجمه گوگل]او مانند رنگین کمان های تغذیه شده با گلوله در آب های ماهیگیری در نزدیکی والدین پنی بود
[ترجمه ترگمان]مثل رنگین کمان تغذیه شده در آب های Fishery نزدیک پدر و مادر پنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A large fishery based on the Georges Bank off Massachusetts was the next to close.
[ترجمه گوگل]ماهیگیری بزرگ مستقر در ژرژ بانک در ماساچوست دومین مورد تعطیل بود
[ترجمه ترگمان]یک صید ماهی بزرگ بر سر بانک ژرژ که در ماساچوست قرار داشت نزدیک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The narrow land drain is his favourite fishery and where better to begin the new coarse fishing season?
[ترجمه گوگل]زهکش زمین باریک ماهیگیری مورد علاقه اوست و فصل جدید ماهیگیری درشت کجا بهتر است؟
[ترجمه ترگمان]وال گیر کوچک وال گیری مورد علاقه او است و بهتر است فصل ماهیگیری جدید را از کجا شروع کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Woodlands Pool which is a general coarse fishery; and two rainbow trout pools where fishing is restricted to fly-only.
[ترجمه گوگل]Woodlands Pool که یک ماهیگیری درشت است و دو استخر ماهی قزل آلای رنگین کمان که در آن صید فقط برای پرواز ممنوع است
[ترجمه ترگمان]جایی که صید ماهی زبر و خشن است؛ و دو رنگین کمان قزل آلا که ماهی گیری در آن به ماهیگیری محدود می شود فقط برای پرواز محدود می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Fishermen rely on a sustainable salmon fishery.
[ترجمه گوگل]ماهیگیران به یک ماهیگیری پایدار ماهی قزل آلا متکی هستند
[ترجمه ترگمان]ماهیگیران بر صید ماهی سالمون پایدار متکی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sweethope has become an excellent put-and-take fishery and there are two loughs: Great Lough and Little Lough.
[ترجمه گوگل]Sweethope به یک ماهیگیری عالی تبدیل شده است و دو آبگیر وجود دارد: Great Lough و Little Lough
[ترجمه ترگمان]ماهیگیری به یک صنعت ماهیگیری بسیار خوب تبدیل شده است و دو loughs وجود دارد: Lough بزرگ و Lough کوچک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Fishery owner Terry Knight now makes his living from running four fishing lakes at Burton Village.
[ترجمه گوگل]مالک ماهیگیری تری نایت اکنون از راه اندازی چهار دریاچه ماهیگیری در دهکده برتون امرار معاش می کند
[ترجمه ترگمان]مالک شیلات \"تری نایت\" در حال حاضر زندگی خود را از چهار دریاچه ماهیگیری در روستای برتون ساخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Use of endrin in fishery management.
[ترجمه گوگل]استفاده از اندرین در مدیریت شیلات
[ترجمه ترگمان]استفاده از endrin در مدیریت ماهیگیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The salmon runs, though much reduced by overfishing in the spawning rivers, continue to support the leading fishery.
[ترجمه گوگل]ماهی قزل آلا، اگرچه به دلیل صید بیش از حد در رودخانه های تخم ریزی بسیار کاهش یافته است، به حمایت از ماهیگیری پیشرو ادامه می دهد
[ترجمه ترگمان]صید قزل آلا با این که بیش از صید بی رویه ماهیان در رودخانه های تخم ریزی کاهش می یابد، همچنان به حمایت از ماهیگیری پیشرو ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The authority is hoping to collect as much information as possible on the Tees course fishery in the light of the river's barrage development.
[ترجمه گوگل]این مقام امیدوار است تا با توجه به توسعه رگبار رودخانه، تا حد امکان اطلاعات بیشتری را در مورد شیلات مسیر Tees جمع آوری کند
[ترجمه ترگمان]این اداره امیدوار است تا جایی که ممکن است اطلاعات بیشتری در مورد ماهیگیری دوره Tees در پرتو توسعه سیل رود جمع آوری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Some, like the striped bass, were planted to start a commercial fishery.
[ترجمه گوگل]برخی، مانند باس راه راه، برای شروع یک ماهیگیری تجاری کاشته شدند
[ترجمه ترگمان]برخی مانند the راه راه برای شروع یک صنعت شیلات کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Morton Castle Loch still provides trout for the table and is an excellent fishery, owned and managed by Buccleuch Estates.
[ترجمه گوگل]Morton Castle Loch هنوز هم ماهی قزل آلا را برای میز فراهم می کند و یک ماهیگیری عالی است که توسط Buccleuch Estates مالکیت و مدیریت می شود
[ترجمه ترگمان]آقای مورتون لاک هنوز ماهی قزل آلا برای میز آماده می کند و صنعت شیلات خیلی خوبی است و به وسیله Buccleuch Estates اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In the Wash oystercatchers are innocent victims of the collapse of the estuary's cockle fishery.
[ترجمه گوگل]صدفگیران در واش قربانیان بیگناه سقوط ماهیگیری کاکل خور هستند
[ترجمه ترگمان]در the Wash قربانیان بی گناه سقوط خلیج estuary هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید