1. Most of the people on the island are fisher folk.
[ترجمه گوگل]بیشتر مردم جزیره ماهیگیر هستند
[ترجمه ترگمان]بیشتر مردم جزیره فیشر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fisher was behind bars last night, charged with attempted murder.
[ترجمه گوگل]فیشر شب گذشته به اتهام تلاش برای قتل پشت میله های زندان بود
[ترجمه ترگمان]فیشر دیشب پشت میله ها بوده و متهم به قتل بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If you have any queries, please call Anne Fisher during office hours.
[ترجمه گوگل]اگر سؤالی دارید، لطفاً در ساعات اداری با آن فیشر تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان]اگر پرس و جو دارید، لطفا آن را در طول ساعات اداری به آن بگویید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mr Fisher is in Boston this week.
[ترجمه گوگل]آقای فیشر این هفته در بوستون است
[ترجمه ترگمان]آقای فیشر این هفته در بوستون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Fisher found a superb clip of Bernard running rings round pious Esther Rantzen in 197
[ترجمه گوگل]فیشر در سال 197 یک کلیپ فوقالعاده از حلقههای دویدن برنارد به دور استر رانتزن وارسته پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]فیشر یک گیره فوق العاده از برنارد running را در زمان استر pious با ۱۹۷ نفر یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Thus Archbishop Fisher had two reasons for not being pleased with the prime minister.
[ترجمه گوگل]بنابراین اسقف اعظم فیشر دو دلیل برای عدم رضایت از نخست وزیر داشت
[ترجمه ترگمان]بنابراین، اسقف اعظم فیشر دو دلیل برای راضی بودن نخست وزیر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Fisher gave the division a new lease on life when he joined the company two years ago.
[ترجمه گوگل]فیشر زمانی که دو سال پیش به شرکت پیوست، به این بخش جان تازه ای بخشید
[ترجمه ترگمان]فیشر این بخش را دو سال پیش وقتی به این شرکت پیوست، اجاره جدیدی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Fisher believes they suffer no prejudice and have not been snubbed by friends.
[ترجمه گوگل]فیشر معتقد است که آنها از هیچ تعصبی رنج نمی برند و دوستان آنها را نادیده گرفته اند
[ترجمه ترگمان]فیشر معتقد است که آن ها هیچ تعصبی ندارند و توسط دوستان نادیده گرفته نشده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Amy Fisher, dubbed the Long Island Lolita, was described as a wild animal by the judge.
[ترجمه گوگل]امی فیشر، ملقب به لانگ آیلند لولیتا، توسط قاضی به عنوان یک حیوان وحشی توصیف شد
[ترجمه ترگمان]امی فیشر که لقب \"لانگ آیلند\" را به نام \"لانگ آیلند\" داده بود، توسط قاضی به عنوان یک حیوان وحشی توصیف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Archbishop Fisher went so far as to write a very tough letter to the editor in defence of Ramsey.
[ترجمه گوگل]اسقف اعظم فیشر تا آنجا پیش رفت که در دفاع از رمزی نامه ای بسیار سخت به سردبیر نوشت
[ترجمه ترگمان]اسقف اعظم فیشر با نوشتن نامه ای بسیار سخت به سردبیر در دفاع از رمزی ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Archbishop Fisher accepted the argument and became the enthusiastic leader of the new movement.
[ترجمه گوگل]اسقف اعظم فیشر این استدلال را پذیرفت و رهبر مشتاق جنبش جدید شد
[ترجمه ترگمان]اسقف اعظم فیشر این بحث را پذیرفت و رهبر مشتاق جنبش جدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Captain Fisher parachuted to safety after being unable to regain control of the plane.
[ترجمه گوگل]کاپیتان فیشر پس از اینکه نتوانست کنترل هواپیما را دوباره به دست آورد، با چتر نجات به زمین رفت
[ترجمه ترگمان]کاپیتان فیشر پس از اینکه نتوانست کنترل هواپیما را به دست آورد، با چتر وارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When Fisher got back she called Fontaine for a closed-door session.
[ترجمه گوگل]وقتی فیشر برگشت، فونتین را برای یک جلسه پشت درهای بسته صدا کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی فیشر برگشت، او فونت ین را برای یک جلسه در پشت دره ای بسته خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We extend our sympathy to Mrs Gladys Fisher, and to their son and daughter.
[ترجمه گوگل]ما با خانم گلدیس فیشر و پسر و دخترشان همدردی می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما همدردی خود را به خانم Gladys فیشر و پسر و دخترش تعمیم می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید