1. her firstborn is named jahangir
فرزند ارشدش جهانگیر نام دارد.
2. Some of these would be the firstborn spawn of hybrids, human in looks yet able to procreate a purestrain Stealer.
[ترجمه گوگل]برخی از اینها میتوانند اولین تخمریزه هیبریدها باشند که ظاهری انسانی دارند و در عین حال قادر به تولید یک دزد ناب هستند
[ترجمه ترگمان]بعضی از این ها اولین فرزندان ارشد دورگه هستند که در عین حال قادر به تولید مثل زاد و ولد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She possessed unimpeachable status, for she was the Firstborn.
[ترجمه گوگل]او دارای موقعیتی غیرقابل استیضاح بود، زیرا او اولین فرزند بود
[ترجمه ترگمان]او از همه جا خبر داشت، چون داشت می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Often, the firstborn are favoured from the moment of birth.
[ترجمه گوگل]اغلب، اولین فرزند از لحظه تولد مورد توجه قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]اغلب، اولین پسری که از زمان تولد به دنیا می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. With the birth of his firstborn son, the nobleman had thrown an elaborate party for hundreds of guests.
[ترجمه گوگل]با تولد پسر اولش، آن بزرگوار یک مهمانی مفصل برای صدها مهمان برپا کرده بود
[ترجمه ترگمان]با تولد فرزند نخستین پسرش، آن مرد برای صدها نفر مهمانی درست کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Born in Dublin, in 186 the firstborn of John Butler Yeats and Susan Mary Yeats.
[ترجمه گوگل]در سال 186 در دوبلین متولد شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۶، در سال ۱۸۶ به دنیا آمد و اولین فرزندان جان باتلر ییتس و سوزان مری ییتس ییتس ییتس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The firstborn gets more attention, more opportunity for responsibility and leadership.
[ترجمه گوگل]فرزند اول توجه بیشتر، فرصت بیشتری برای مسئولیت و رهبری می شود
[ترجمه ترگمان]این اولین بار توجه بیشتر و فرصت بیشتر برای مسئولیت پذیری و رهبری را جلب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Set apart for the LORD your God every firstborn male of your herds and flocks.
[ترجمه گوگل]هر اولزاده نر از گله و گله خود را برای یهوه خدای خود جدا کنید
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر که هر اولین بار فرزندان شما گله و گله های شما را از هم جدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
[ترجمه گوگل]او همچنین تمامی نخستزادگان را در سرزمین ایشان، و رئیس تمام قوای ایشان، زد
[ترجمه ترگمان]او همچنین تمام the در سرزمین آن ها را شکست و رئیس تمام نیروی خود را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The sons of Samuel : Joel the firstborn and Abijah the second son.
[ترجمه گوگل]پسران سموئیل: یوئیل اولزاده و ابیا پسر دوم
[ترجمه ترگمان]پسران ساموئل: جوئل ارشد و Abijah پسر دوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Lk 2:7 And she bore her firstborn son; and she wrapped Him in swaddling clothes and laid Him in a manger because there was no place for them in the inn.
[ترجمه گوگل]لوقا 2:7 و پسر نخست زاده خود را به دنیا آورد و او را در قنداق پیچید و در آخور گذاشت زیرا در مسافرخانه جایی برای آنها نبود
[ترجمه ترگمان]ساعت دو و هفت و هفت فرزند خود را به او رساند و او را در قنداق فرو برد و او را در آخور فرو برد، چون در مسافرخانه جایی برای آن ها وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Here, use my firstborn son as a lawn ornament.
[ترجمه گوگل]در اینجا، از پسر اول من به عنوان زینت چمن استفاده کنید
[ترجمه ترگمان] بیا، از اولین پسرم به عنوان زینت چمن استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Isaac and Rebekah had twin sons, Esau the firstborn and Jacob.
[ترجمه گوگل]اسحاق و ربکا پسران دوقلو داشتند، عیسو اولزاده و یعقوب
[ترجمه ترگمان]اسحاق و ربکا یک پسر دوقلو داشتند که اولین و اولین firstborn و جیکوب بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Of the Shilonites : Asaiah the firstborn and his sons.
[ترجمه گوگل]از شیلونیان: آسایا نخستزاده و پسرانش
[ترجمه ترگمان] از \"Shilonites\" - ه برای اولین پسر و پسراش از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید