first strike


(ارتش) نخستین تک اتمی (به منظور پیش دستی در فلج کردن توانایی پاتک دشمن)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a surprise offensive attack using nuclear weapons, intended to eliminate an enemy's ability to strike back.

جمله های نمونه

1. What first struck her when she arrived in England was the greenness of the countryside.
[ترجمه گوگل]اولین چیزی که او را در هنگام ورود به انگلستان جلب کرد، سرسبزی حومه شهر بود
[ترجمه ترگمان]اولین باری که به انگلستان رسید، اولین باری بود که او به انگلستان آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The reason he survived the first strike is the reason that you all escaped the second.
[ترجمه گوگل]دلیل اینکه او از ضربه اول جان سالم به در برد، دلیل این است که همه شما از ضربه دوم فرار کردید
[ترجمه ترگمان]دلیل اینکه او از اولین ضربه جان سالم به در برد دلیل آن است که همه شما از ثانیه فرار کردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She had been diagnosed as dangerous five years before she first struck.
[ترجمه گوگل]او پنج سال قبل از اولین ضربه خطرناک تشخیص داده شده بود
[ترجمه ترگمان]پنج سال قبل از ضربه اول، بیماریش را خطرناک تشخیص داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He said Mr Hawthorne had attacked him first, striking him with the crowbar on the hand.
[ترجمه گوگل]او گفت که آقای هاثورن ابتدا به او حمله کرده بود و با قلاب روی دست او را زده بود
[ترجمه ترگمان]آقای Hawthorne هورن اول به او حمله کرده بود و با دیلم به او حمله کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. And that first strike, which Jonathan and his armor-bearer made, killed about twenty men within as it were half a furrow's length in an acre of land.
[ترجمه گوگل]و اولین ضربه‌ای که یوناتان و زره‌دارش انجام دادند، حدود بیست نفر را در داخل یک جریب زمین به طول نیم شیار کشتند
[ترجمه ترگمان]و آن حمله اول که جاناتان و زره او ساخته شده بودند در حدود بیست نفر در داخل یک جریب زمین شخم زده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The pakistani president promised no first strike against India.
[ترجمه گوگل]رئیس‌جمهور پاکستان وعده داد که هیچ حمله اولی علیه هند نخواهد داشت
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور پاکستان وعده اولین حمله علیه هند را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The first strike capacity is intended mainly to intimidate adversary.
[ترجمه گوگل]ظرفیت ضربه اول عمدتاً برای ارعاب دشمن در نظر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]اولین ظرفیت حمله عمدتا برای ترساندن دشمن در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Yes, Sensei : Earned a First Strike Medal in a Matchmaking game.
[ترجمه گوگل]بله، سنسی: مدال اولین ضربه را در یک بازی Matchmaking به دست آورد
[ترجمه ترگمان]بله، Sensei: مدال اول ضربه در یک بازی Matchmaking
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Submarines: Subs still have that powerful first strike ability.
[ترجمه گوگل]زیردریایی‌ها: زیردریایی‌ها هنوز آن توانایی ضربه اول قدرتمند را دارند
[ترجمه ترگمان]زیردریایی ها: subs هنوز هم قدرت ضربه اول قدرتمندی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. First strike isolated enemies; later strike concentrated enemies.
[ترجمه گوگل]اولین ضربه به دشمنان منزوی شد بعداً به دشمنان متمرکز حمله کنید
[ترجمه ترگمان]اولین حمله دشمنان را منزوی کرده و بعدا دشمنان بیشتری را مورد حمله قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Added Negate First Strike ability to Air Elementals.
[ترجمه گوگل]قابلیت Negate First Strike به Air Elementals اضافه شد
[ترجمه ترگمان]افزودن توانایی ضربه اول به نیروی هوایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Follow developing and decaying storms from the first strike to the last.
[ترجمه گوگل]طوفان های در حال توسعه و پوسیدگی را از اولین ضربه تا آخرین ضربه دنبال کنید
[ترجمه ترگمان]از طوفان های در حال توسعه و از بین رفتن از اولین ضربه تا آخر پیروی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Added Negate First Strike ability to Air Elementals. Description changed to reflect the change.
[ترجمه گوگل]قابلیت Negate First Strike به Air Elementals اضافه شد توضیحات تغییر کرد تا منعکس کننده تغییر باشد
[ترجمه ترگمان]افزودن توانایی ضربه اول به نیروی هوایی شرح تغییر کرد تا منعکس کننده تغییر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. New Zealand took only four minutes before making their first strike with flanker Josh Kronfeld being awarded a try.
[ترجمه گوگل]نیوزلند تنها 4 دقیقه طول کشید تا اولین ضربه خود را انجام دهد و جاش کرونفلد از جناحین خود را امتحان کند
[ترجمه ترگمان]نیوزلند تنها ۴ دقیقه طول کشید تا اولین حمله آن ها با \"جاش Kronfeld\" (flanker جاش Kronfeld)یک بار امتحان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس