1. The first mate was elevated to the position of captain.
[ترجمه گوگل]همراه اول به مقام کاپیتان ارتقا یافت
[ترجمه ترگمان]نایب اول به مقام فرمانده ارتقا یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This, his first mate, is known as the primary female.
[ترجمه گوگل]این، اولین همسر او، به عنوان زن اولیه شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]این، نایب اول او، به عنوان ماده اولیه زن شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I believe the First Mate, Mr Brown, treated me kindly; he consigned my dead infant to its watery fate.
[ترجمه گوگل]من معتقدم که همسر اول، آقای براون، با من مهربانانه رفتار کرد او نوزاد مرده ام را به سرنوشت آبکی سپرد
[ترجمه ترگمان]به نظر من، آقای براون، آقای براون، مرا با مهربانی رفتار می کرد؛ طفل مرده مرا به سرنوشت watery سپرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Three times he watched his first mate get blown to bits.
[ترجمه گوگل]او سه بار تماشای تکه تکه شدن همسر اولش را دید
[ترجمه ترگمان]سه بار چشمش به نایب اول او افتاد که قطعه قطعه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She must be mated again, and the first mate has to guard her or risk his groundwork going to benefit another.
[ترجمه گوگل]او باید دوباره جفت شود، و جفت اول باید از او محافظت کند یا به خطر بیاندازد که اساس او به نفع دیگری باشد
[ترجمه ترگمان]او باید دوباره جفت گیری شود، و نایب اول باید از او محافظت کند یا زمینه را به خطر بیاندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The captain read the funeral service and the first mate raised the plank and tipped the small bundle into the water.
[ترجمه گوگل]کاپیتان مراسم تشییع جنازه را خواند و همسر اول تخته را بلند کرد و بسته کوچک را داخل آب کرد
[ترجمه ترگمان]ناخدا مراسم تدفین و نایب اول کشتی را خواند و دسته کوچک را در آب فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Here then the first mate and the captain are diametrically opposed.
[ترجمه گوگل]در اینجا، جفت اول و کاپیتان کاملاً متضاد هستند
[ترجمه ترگمان]در این موقع نایب اول و ناخدا به طور کلی مخالف بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The first mate will be in charge when the captain is away.
[ترجمه گوگل]وقتی کاپیتان غایب باشد، همسر اول مسئول خواهد بود
[ترجمه ترگمان]نایب اول وقتی که ناخدا فرار می کند مسئول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. First mate: Yes, Captain. Look, Captain. What an exciting scene out there!
[ترجمه گوگل]یار اول: بله، کاپیتان ببین کاپیتان چه صحنه هیجان انگیزی آنجاست!
[ترجمه ترگمان]افسر اول: بله، کاپیتان \"ببین،\" کاپیتان چه صحنه هیجان انگیزی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The first mate was studying to become a master.
[ترجمه گوگل]همسر اول برای استاد شدن درس می خواند
[ترجمه ترگمان]نایب اول در حال مطالعه برای تبدیل شدن به یک استاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. At thirty,[Sentence dictionary] he signed on as first mate with a cargo ship.
[ترجمه گوگل]در سی سالگی، [فرهنگ جملات] به عنوان همراه اول با یک کشتی باری قرارداد امضا کرد
[ترجمه ترگمان]وی در سن سی سالگی به عنوان اولین نایب با یک کشتی باری به امضا رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The first mate helps the captain.
[ترجمه گوگل]همراه اول به کاپیتان کمک می کند
[ترجمه ترگمان]نایب اول به ناخدا کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As first mate on the airship I figured he would still have mechanic duties, as seen from his classic bandolier now serving as a tool bag.
[ترجمه گوگل]به عنوان همراه اول در کشتی هوایی، فکر کردم که او همچنان وظایف مکانیکی را بر عهده خواهد داشت، همانطور که از باندولیر کلاسیک او که اکنون به عنوان یک کیسه ابزار کار می کند، دیده می شود
[ترجمه ترگمان]به عنوان نایب اول کشتی هوایی، من فکر کردم که او هنوز کاره ای مکانیکی خواهد داشت، همان طور که از bandolier کلاسیک او دیده می شود که در حال حاضر به عنوان یک کیف ابزار خدمت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They think that the notes about the first mate were written by someone else.
[ترجمه گوگل]آنها فکر می کنند که یادداشت های مربوط به همسر اول توسط شخص دیگری نوشته شده است
[ترجمه ترگمان]آن ها فکر می کنند که یادداشت های مربوط به اولین جفت توسط شخص دیگری نوشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. When the captain felt sick, the first mate took charge of the ship.
[ترجمه گوگل]وقتی ناخدا احساس بیماری کرد، همسر اول مسئولیت کشتی را بر عهده گرفت
[ترجمه ترگمان]وقتی سروان احساس ناخوشی می کرد، نایب اول کشتی را به عهده گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید