first and last


روی هم رفته
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Character is the first and last word in the success circle.
[ترجمه ترگمان]شخصیت اولین و آخرین واژه در چرخه موفقیت است
[ترجمه گوگل]شخصیت اولین و آخرین کلمه در دایره موفقیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Don was, first and last, a good friend.
[ترجمه ترگمان]دان، اولین و آخرین، یه دوست خوب بود
[ترجمه گوگل]دون، اول و آخر، یک دوست خوب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The first and last mountain I climbed was Mount Rundle in Banff .
[ترجمه ترگمان]اولین و آخرین کوه من کوه rundle در Banff بود
[ترجمه گوگل]اولین و آخرین کوه من صعود بود Mount Rundle در بنف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He was a real gentleman, first and last.
[ترجمه ترگمان]او یک جنتلمن واقعی بود، اول و آخر
[ترجمه گوگل]او مردی واقعی بود، اولین و آخرین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She regarded herself, first and last, as a musician.
[ترجمه ترگمان]نخست خود را به عنوان یک موسیقی دان می نگریست
[ترجمه گوگل]او خودش را اول و آخر به عنوان یک نوازنده در نظر گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She regarded herself as a teacher first and last, not a writer.
[ترجمه ترگمان]او خود را معلم اول و آخر می دانست، نه یک نویسنده
[ترجمه گوگل]او اولین و آخرین معلم خود را در نظر گرفت، نه یک نویسنده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. First and last, it is important to know oneself.
[ترجمه ترگمان]اول و آخر، دانستن فرد مهم است
[ترجمه گوگل]اول و آخر، مهم است که خودتان را بدانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. At Banff I climbed my first and last mountain - Mount Rundle.
[ترجمه ترگمان]موقع ارتکاب جرم من از اولین و آخرین کوه کوه Mount بالا رفتم
[ترجمه گوگل]در Banff من اولین و آخرین کوه من - Mount Rundle صعود کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. For several reasons the first and last of these are the most likely candidates and each has its proponents.
[ترجمه ترگمان]به چند دلیل اول و آخر این ها به احتمال زیاد کاندیداها هستند و هر کدام حامیان آن هستند
[ترجمه گوگل]به دلایل مختلف اول و آخر از این نامزد هستند و هر کدام از طرفداران آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And a system whose first and last resort was all too often expediency.
[ترجمه ترگمان]و سیستمی که اولین و آخرین پناه گاه آن بود، اقتضای مصلحت بود
[ترجمه گوگل]و یک سیستم که نخستین و آخرین راه حل آن، اغلب مفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It was the first and last time I was to fly on one of its mercy missions.
[ترجمه ترگمان]اولین و آخرین باری بود که با یکی از ماموریت های mercy پرواز می کردم
[ترجمه گوگل]این اولین و آخرین بار بود که من در یکی از ماموریت های رحمت خود پرواز کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. These records included the first and last dates of all absences and the reason for absence.
[ترجمه ترگمان]این سوابق شامل تاریخ های اول و آخر همه غیبت های و دلیل غیبت بودند
[ترجمه گوگل]این پرونده شامل تاریخ های اول و آخر همه ی غیبت ها و دلیل غیبت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Instead of pressing the spacebar anywhere between the first and last characters of the text, press the Home spacebar.
[ترجمه ترگمان]به جای آن که the را در هر جایی بین اولین و آخرین کاراکتر متن فشار دهید، the Home را فشار دهید
[ترجمه گوگل]به جای فشار دادن فضای خالی در بین شخصیت های اول و آخر متن، فضای خانه را فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It was the first and last time that management capitulated in the face of a departing mortgage trader.
[ترجمه ترگمان]این اولین و آخرین باری بود که مدیریت به صورت تاجر رهن در حال خروج تسلیم شد
[ترجمه گوگل]این نخستین و آخرین بار بود که مدیریت در مواجهه با یک معامله گر وام مسکن از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. First and last he sought only the strictest fidelity to justice, rectitude and truth.
[ترجمه ترگمان]نخست و سرانجام تنها با وفاداری کامل به عدالت، صداقت و حقیقت پی برد
[ترجمه گوگل]اول و آخر او تنها قاعده ی قاطعی را برای عدالت، صداقت و حقیقت دنبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

ارتباط محتوایی

معانی متفرقهروی هم رفتهجمله های نمونه1. Character is the first and last word in the success circle. [ترجمه ترگمان] شخصیت اولین و آخری ...
معنی first and last، مفهوم first and last، تعریف first and last، معرفی first and last، first and last چیست، first and last یعنی چی، first and last یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف f، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف f
کلمه بعدی: first antecedent
اشتباه تایپی: بهقسف شدی مشسف
آوا: /فرست اند لست/
عکس first and last : در گوگل
معنی first and last

پیشنهاد کاربران

only love is the first and last star
تنها عشق اول و آخرم ستاره است
عشق اول و اخرمی. . . .
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما