1. They heard the fire alarm and frightened.
[ترجمه گوگل]صدای زنگ آتش را شنیدند و ترسیدند
[ترجمه ترگمان]آن ها صدای آژیر آتش سوزی را شنیدند و وحشت زده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The noise of the fire alarm resounded through/throughout the building.
[ترجمه گوگل]صدای زنگ هشدار آتش در سراسر ساختمان طنین انداز شد
[ترجمه ترگمان]صدای آژیر خطر آتش سوزی در سراسر ساختمان به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.
[ترجمه گوگل]تصور می شد که زنگ آتش نشانی به عنوان یک شوخی روشن شده است
[ترجمه ترگمان]به این فکر بود که آژیر آتش سوزی به عنوان شوخی شروع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The proceedings were interrupted by the fire alarm.
[ترجمه گوگل]عملیات با اعلام حریق متوقف شد
[ترجمه ترگمان]جلسه با صدای زنگ حریق قطع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We lit out of the library when the fire alarm sounded.
[ترجمه گوگل]وقتی زنگ خطر آتشسوزی به صدا درآمد، از کتابخانه بیرون رفتیم
[ترجمه ترگمان]وقتی زنگ خطر به صدا در آمد، از کتابخانه بیرون آمدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They heard the fire alarm.
7. Some joker keeps setting off the fire alarm.
[ترجمه گوگل]یک جوکر مدام زنگ آتش را خاموش می کند
[ترجمه ترگمان]یه دلقک که داره آژیر آتش سوزی رو خاموش می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Someone set off the fire alarm .
[ترجمه گوگل]یک نفر زنگ آتش را روشن کرد
[ترجمه ترگمان]یه نفر آژیر آتش سوزی رو خاموش کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Where's the fire alarm?
10. Who set off the fire alarm?
[ترجمه گوگل]چه کسی اعلام حریق را روشن کرد؟
[ترجمه ترگمان]کی آژیر آتش سوزی رو خاموش کرده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The fire alarm has a weekly test/is tested weekly.
[ترجمه گوگل]اعلام حریق دارای تست هفتگی است/هفتگی تست می شود
[ترجمه ترگمان]زنگ خطر آتش سوزی هر هفته یک تست هفتگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The lecture was curtailed by the fire alarm going off.
[ترجمه گوگل]این سخنرانی با به صدا درآمدن زنگ آتش نشانی محدود شد
[ترجمه ترگمان]این سخنرانی باید کوتاه تر از آن باشد که آژیر خطر از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The clerks banged down the stairs at the fire alarm.
[ترجمه گوگل]کارمندان با زنگ خطر از پله ها پایین آمدند
[ترجمه ترگمان]دو نفر از پله ها به سرعت از پله ها پایین رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Then the fire alarm went off. I just grabbed my clothes and ran out.
[ترجمه گوگل]سپس زنگ خطر آتش نشانی به صدا درآمد فقط لباسامو برداشتم و فرار کردم
[ترجمه ترگمان]سپس آژیر خطر خاموش شد فقط لباسامو برداشتم و فرار کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The sound of the fire alarm cut across his attempt to explain.
[ترجمه گوگل]صدای زنگ خطر آتش سوزی تلاش او برای توضیح را قطع کرد
[ترجمه ترگمان]صدای آژیر آتش در تلاش او برای توضیح دادن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید