1. I must finish off this work while the light is good.
[ترجمه گوگل]من باید این کار را تا زمانی که نور خوب است تمام کنم
[ترجمه ترگمان]من باید این کار رو تا وقتی که نور خوبه تموم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من باید این کار رو تا وقتی که نور خوبه تموم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I want to finish off this essay before I go to bed.
[ترجمه گوگل]من می خواهم قبل از اینکه بخوابم این انشا را تمام کنم
[ترجمه ترگمان]میخوام قبل از اینکه برم بخوابم این مقاله رو تموم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میخوام قبل از اینکه برم بخوابم این مقاله رو تموم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There are still a few jobs to finish off so we cannot be released for the time being.
[ترجمه گوگل]هنوز چند کار برای تکمیل وجود دارد، بنابراین فعلا نمی توانیم آزاد شویم
[ترجمه ترگمان]هنوز چند شغل وجود دارد که باید به پایان برسد، بنابراین ما نمی توانیم برای مدتی آزاد شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنوز چند شغل وجود دارد که باید به پایان برسد، بنابراین ما نمی توانیم برای مدتی آزاد شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Finish off the pie-it won't keep.
[ترجمه گوگل]پای را تمام کنید - نگه نمیدارد
[ترجمه ترگمان] اون پای رو تموم کن ادامه نخواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون پای رو تموم کن ادامه نخواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You have to finish off three experienced players before you can win the prize.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه بتوانید جایزه را ببرید، باید سه بازیکن باتجربه را تمام کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید قبل از برنده شدن این جایزه، سه بازیکن با تجربه را به پایان برسانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید قبل از برنده شدن این جایزه، سه بازیکن با تجربه را به پایان برسانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'm going to try and finish off my work tonight.
[ترجمه پارسا] من میخواهم امشب کار خود را انجام دهم|
[ترجمه گوگل]من سعی می کنم امشب کارم را تمام کنم[ترجمه ترگمان]می خواهم سعی کنم امشب کارم را تمام کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'll finish off this dress in a few minutes; I'm just giving it the last finishing touches.
[ترجمه گوگل]من این لباس را چند دقیقه دیگر تمام می کنم من فقط آخرین اقدامات را انجام می دهم
[ترجمه ترگمان]من این لباس را تا چند دقیقه دیگر تمام می کنم؛ تازه آخرین touches را به پایان می رسانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من این لباس را تا چند دقیقه دیگر تمام می کنم؛ تازه آخرین touches را به پایان می رسانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We'll finish off with a track from Adam's new album.
[ترجمه گوگل]کار را با قطعه ای از آلبوم جدید آدام به پایان می رسانیم
[ترجمه ترگمان]آلبوم جدیدی از آلبوم جدید آدام به پایان خواهیم رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلبوم جدیدی از آلبوم جدید آدام به پایان خواهیم رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This last bombing should finish off the town.
[ترجمه گوگل]این آخرین بمباران باید شهر را به پایان برساند
[ترجمه ترگمان] آخرین بمباران باید شهر رو تموم کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] آخرین بمباران باید شهر رو تموم کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Finish off by cleaning the monitor and the keyboard.
[ترجمه گوگل]کار را با تمیز کردن مانیتور و صفحه کلید به پایان برسانید
[ترجمه ترگمان]با تمیز کردن مانیتور و صفحه کلید تمام کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با تمیز کردن مانیتور و صفحه کلید تمام کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We may as well finish off this pie - there's only a little bit left.
[ترجمه گوگل]ما نیز ممکن است این پای را تمام کنیم - فقط کمی باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]بهتره این کیک رو تموم کنیم - فقط یه کم مونده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهتره این کیک رو تموم کنیم - فقط یه کم مونده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I need about an hour to finish off this report.
[ترجمه گوگل]من حدود یک ساعت زمان نیاز دارم تا این گزارش را تمام کنم
[ترجمه ترگمان]یه ساعت وقت لازم دارم تا این گزارش رو تموم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه ساعت وقت لازم دارم تا این گزارش رو تموم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Do finish off the fish pie; it won't keep.
[ترجمه گوگل]پای ماهی را تمام کنید نگه نخواهد داشت
[ترجمه ترگمان]این کیک ماهی را تمام کن، زیاد طول نخواهد کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کیک ماهی را تمام کن، زیاد طول نخواهد کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I came to work early this morning to finish off some urgent work for the boss.
[ترجمه گوگل]امروز صبح زود آمدم سر کار تا چند کار فوری برای رئیس را تمام کنم
[ترجمه ترگمان]من امروز صبح زود کار کردم تا کار مهمی برای رئیس انجام بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من امروز صبح زود کار کردم تا کار مهمی برای رئیس انجام بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Choose a waterproof adhesive and finish off with grout in a contrasting colour.
[ترجمه گوگل]یک چسب ضد آب انتخاب کنید و با دوغاب با رنگ متضاد کار را تمام کنید
[ترجمه ترگمان]یک چسب ضد آب انتخاب کنید و با دوغاب به رنگ متضاد به پایان برسانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک چسب ضد آب انتخاب کنید و با دوغاب به رنگ متضاد به پایان برسانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید