1. If anything, some of finials revered in anti-Semitic behavior.
[ترجمه گوگل]در هر صورت، برخی از پایانها در رفتار ضد یهودی مورد احترام قرار میگیرند
[ترجمه ترگمان]اگر چیزی وجود داشته باشد، برخی از آن ها در رفتار ضد یهودی مورد احترام هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The classic font of 1751 with pineapple finial was given by the parish of Melcombe Bingham.
[ترجمه گوگل]قلم کلاسیک 1751 با پایانه آناناس توسط محله ملکامب بینگهام ارائه شد
[ترجمه ترگمان]قلم کلاسیک of با آناناس finial توسط بخش of بینگهام ارائه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The graceful brass plated trimmings and finials are complemented here by the solid pine Osborne surround.
[ترجمه گوگل]تزئینات برنجی و تزئینات برنجی با روکش برنجی در اینجا با پوشش آزبورن کاج جامد تکمیل شده است
[ترجمه ترگمان]تزئینات برنجی مسی و ژیو نورمان را که در این میان محصور و محصور است، احاطه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some have finials, some have celestial bodies or attached benches.
[ترجمه گوگل]برخی دارای پایانه هستند، برخی دارای اجرام آسمانی یا نیمکت های متصل هستند
[ترجمه ترگمان]برخی finials دارند، برخی بدنه های آسمانی و یا نیمکت های متصل دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The choice of finials ranges from sculptured pineapples and lanterns to simple ball-ends.
[ترجمه گوگل]انتخاب نهاییها از آناناسهای مجسمهسازی شده و فانوسها تا انتهای توپی ساده متغیر است
[ترجمه ترگمان]انتخاب of از آناناس خرد شده و فانوس به سمت توپ ساده ختم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It transforms the finial SARIMA model to state space model, adjusts the state vector using Kalman filter, and realizes the on-line forecast.
[ترجمه گوگل]این مدل نهایی SARIMA را به مدل فضای حالت تبدیل می کند، بردار حالت را با استفاده از فیلتر کالمن تنظیم می کند و پیش بینی آنلاین را محقق می کند
[ترجمه ترگمان]این مدل مدل SARIMA finial را به مدل فضای حالت تبدیل می کند، بردار وضعیت را با استفاده از فیلتر کالمن تنظیم می کند و پیش بینی خط مستقیم را درک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The earthquake knocked off the cross-shaped finial stones on three of the four pinnacles that jut out from the top of the tower. The top of one pinnacle is leaning inward.
[ترجمه گوگل]زمین لرزه سنگ های پایانی صلیبی شکل را بر روی سه قله از چهار قله ای که از بالای برج بیرون زده اند، فرو ریخت بالای یک قله به سمت داخل متمایل است
[ترجمه ترگمان]زلزله، سنگ ها را از روی چهار مناره که از بالای برج بیرون زده اند، درهم کوبید بالای سر یک سر به سمت داخل خم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Data comparison of the finial products and products and consistency checking of the products and the original data.
[ترجمه گوگل]مقایسه داده های محصولات و محصولات نهایی و بررسی سازگاری محصولات و داده های اصلی
[ترجمه ترگمان]مقایسه داده ها با محصولات و محصولات finial و بررسی ثبات محصولات و داده های اصلی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Data comparison of the finial moulds and products and verification of the error of mask processing.
[ترجمه گوگل]مقایسه دادههای قالبها و محصولات نهایی و تأیید خطای پردازش ماسک
[ترجمه ترگمان]مقایسه داده ها بین قالب ها و محصولات و تایید خطای پردازش ماسک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Our finial target is to provide the products in good quality and best price and the high quality service.
[ترجمه گوگل]هدف نهایی ما ارائه محصولات با کیفیت خوب و بهترین قیمت و خدمات با کیفیت بالا است
[ترجمه ترگمان]هدف اصلی ما ارائه محصولات با کیفیت خوب و بهترین قیمت و خدمات با کیفیت بالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Why finial superior from political and business circle feel so shrivel in face of financial crisis?
[ترجمه گوگل]چرا مافوق نهایی از محافل سیاسی و تجاری در مواجهه با بحران مالی اینقدر چروکیده می شوند؟
[ترجمه ترگمان]چرا finial از دایره سیاسی و کسب وکار در مواجهه با بحران مالی احساس ضعف می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The handles and lid finial are accented with black.
[ترجمه گوگل]دستگیره ها و قسمت انتهایی درب با مشکی برجسته شده اند
[ترجمه ترگمان]دسته ها و lid با سیاه هم خوانی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Here the hollow handle is oval in shape, has a pointed finial, and is divided into five equal segments.
[ترجمه گوگل]در اینجا دسته توخالی بیضی شکل است، دارای انتهایی نوک تیز است و به پنج قسمت مساوی تقسیم شده است
[ترجمه ترگمان]در اینجا دسته میان تهی بیضی شکلی دارد و به پنج بخش مساوی تقسیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. True, vintage pieces are often more elaborate than the modern ones, adorned with scrolls, finials and wooden overlay ornamentation.
[ترجمه گوگل]درست است، قطعات قدیمی اغلب پیچیدهتر از نمونههای مدرن هستند و با طومارها، پایانهها و تزئینات چوبی تزئین شدهاند
[ترجمه ترگمان]درست است که قطعات کلاسیک اغلب پیچیده تر از انواع مدرن هستند که با طومارها، finials و ornamentation overlay چوبی تزیین شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید