fingers crossed

پیشنهاد کاربران

علامت دعا کردن، اگه خدا بخواهد
fingers crossed
ترجمه:
- ان شاءالله
- ایشالا
- امیدوارم که اوضاع خوب پیش بره
- دعا می کنم
- دست به دامن شانسیم!
- - -
### 🟡 ریشه اصطلاح
این اصطلاح از قدیم از فرهنگ مسیحی اومده؛ مردم برای خوش شانسی یا دعا، انگشت اشاره و میانی رو به حالت صلیب درمی آوردن. با گذشت زمان، این حرکت و جمله ی "fingers crossed" تبدیل شد به یه اصطلاح برای ابراز امید یا خوش شانسی.
...
[مشاهده متن کامل]

- - -
### 🔵 نحوه استفاده در مکالمه
۱. به تنهایی ( به جای یه جمله کامل ) :
وقتی کسی درباره یه اتفاق آینده صحبت می کنه و تو امیدواری که خوب پیش بره:
A: *I’ve got a job interview tomorrow. *
B: *Fingers crossed!*
( مصاحبه ی کاری دارم فردا.
ایشالا موفق شی! )
- - -
۲. داخل جمله:
- *Fingers crossed it doesn’t rain at the wedding. *
( ایشالا عروسی بارون نیاد. )
- *I submitted my application—fingers crossed they accept me. *
( فرمم رو فرستادم، ایشالا قبولم کنن. )
- - -
۳. رسمی ترش:
اگه بخوای همون مفهوم رو مؤدبانه تر بگی، می تونی بگی:
- *I’m hoping for the best. *
- *Let’s hope everything goes well. *
### تمرین 1: جمله سازی با "fingers crossed"
1. A: *I applied for the scholarship today. *
B: *Fingers crossed you get it!*
( من امروز برای بورسیه درخواست دادم.
ایشالا بگیری! )
2. A: *I’m going to the doctor for my results tomorrow. *
B: *Fingers crossed everything’s fine!*
( فردا میرم دکتر برای نتیجه ها.
ایشالا همه چیز خوب باشه! )
3. A: *I’ve been studying really hard for this exam. *
B: *Fingers crossed you pass with flying colors!*
( خیلی برای این امتحان درس خوندم.
ایشالا با نمره عالی قبول بشی! )
4. A: *I sent in my application for that job. *
B: *Fingers crossed you get the offer!*
( درخواست شغلی رو فرستادم.
ایشالا پیشنهاد کاری رو بگیری! )
### تمرین 2: ترجمه های فارسی با "fingers crossed"
1. *Fingers crossed the flight won’t be delayed. *
ایشالا پرواز تأخیر نداشته باشه.
2. *We’re meeting with the investors tomorrow. Fingers crossed it goes well. *
فردا با سرمایه گذارا جلسه داریم.
ایشالا خوب پیش بره.
3. *She’s getting married next month. Fingers crossed the weather is perfect!*
ماه بعد ازدواج می کنه.
ایشالا هوا عالی باشه!
- - -
### تمرین 3: استفاده از "fingers crossed" در مکالمه ها
مکالمه 1:
A: *Do you think the weather will be good for the picnic tomorrow?*
B: *Fingers crossed! I hope so. *
( فکر می کنی فردا برای پیک نیک هوا خوب باشه؟
ایشالا! امیدوارم. )
- - -
مکالمه 2:
A: *I’ve got an interview for that job I really want. *
B: *Fingers crossed they like you!*
( من برای شغلی که خیلی می خوام مصاحبه دارم.
ایشالا ازت خوششون بیاد! )
### تمرین 1: در شرایط مختلف اجتماعی
مکالمه 1:
A: *I’ve been saving up for a trip to Europe. *
B: *Fingers crossed you can afford it by the end of the year!*
( من دارم پول پس انداز می کنم برای یه سفر به اروپا.
ایشالا بتونی تا آخر سال هزینه ش رو تأمین کنی! )
مکالمه 2:
A: *I’m trying a new recipe tonight. *
B: *Fingers crossed it turns out delicious!*
( امشب دارم یه دستور جدید می پزم.
ایشالا خوشمزه بشه! )
- - -
### تمرین 2: در شرایط کاری و شغلی
مکالمه 1:
A: *I’ve been working on a big project at work. *
B: *Fingers crossed the boss likes it!*
( من دارم رو یه پروژه بزرگ توی شرکت کار می کنم.
ایشالا رئیس خوشش بیاد! )
مکالمه 2:
A: *I submitted my resume for a promotion. *
B: *Fingers crossed you get the promotion!*
( رزومه ام رو برای ترفیع شغلی فرستادم.
ایشالا ترفیع بگیری! )
- - -
### تمرین 3: در شرایط ورزشی
مکالمه 1:
A: *I’m about to run my first marathon. *
B: *Fingers crossed you finish strong!*
( دارم اولین ماراتن زندگیم رو می دوم.
ایشالا به خوبی تمومش کنی! )
مکالمه 2:
A: *Our team is playing in the final match tomorrow. *
B: *Fingers crossed we win the championship!*
( تیم ما فردا توی فینال بازی می کنه.
ایشالا قهرمان بشیم! )
- - -
### تمرین 4: مقایسه با اصطلاحات مشابه
1. "Let’s hope. . . "
- Fingers crossed معمولاً برای ابراز امید در موقعیت های غیررسمی و با شانس و خوش شانسی استفاده می شه.
- "Let’s hope. . . " بیشتر برای موقعیت های کمی رسمی تر استفاده می شه، اما هنوز هم غیررسمی و امیدوارانه است.
مثال:
- *Let’s hope the meeting goes smoothly. *
( ایشالا جلسه به خوبی پیش بره. )
- - -
2. "I hope. . . "
- این عبارت به طور کلی از "fingers crossed" کمی ساده تر و رسمی تره و معمولاً در مکالمات روزمره استفاده می شه.
مثال:
- *I hope she gets better soon. *
( امیدوارم زودتر حالش خوب بشه. )
- - -
### تمرین 5: در موقعیت های روزمره
مکالمه 1:
A: *I’m planning to go hiking this weekend. *
B: *Fingers crossed the weather is good for it!*
( من قصد دارم این آخر هفته برم کوهنوردی.
ایشالا هوا خوب باشه برای این کار! )
مکالمه 2:
A: *I’ve been applying to universities. *
B: *Fingers crossed you get accepted!*
( من دارم به دانشگاه ها درخواست می دم.
ایشالا قبول بشی! )
chatgpt

ان شالله
برای نمونه پیام دفتر مجتمع مسکونی خودمان را که بخاطر بدی آب و هوا روز درختکاری را تغییر دادند میفرستم .
Due to weather conditions we will be canceling the planting day and keeping an eye out for next weekend ! Fingers crossed for better weather next weekend
برای نمونه یک پیام را از دفتر مجتمع مسکونی خودمان میفرستم که بخاطر بدی هوا برنامه ی درخت کاری را تغییر دادند .
Due to weather conditions we will be canceling the planting day and keeping an eye out for next weekend ! Fingers crossed for better weather next weekend
اصطلاح Fingers crossed برای زمانی است که میخواهید برای کسی آرزوی موفقیت کنید و یا میخواهید کارش خوب پیش برود.
*معمولا انگشتان حاتی خاص میگیرد ! *
( keep/have your fingers crossed ( also fingers are crossed
/ To hope strongly that something will happen ( phrase ) : used for saying you hope something goes well
used when you hope very much that something will happen in the way that you want
...
[مشاهده متن کامل]

زمانی استفاده می شود که بسیار امیدوار هستید که اتفاقی به شکل دلخواه شما بیفتد
امیدوار بودن، امید به موفقیت
ریشه این عمل به دوران باستان برمی گردد، جایی که اعتقاد بر این بود که با در هم قفل کردن انگشتان، می توان از شر یا بدشانسی جلوگیری کرد. همچنین، در برخی فرهنگ ها، این عمل به عنوان یک عمل مذهبی یا معنوی برای دعا یا طلب خیر انجام می شد.
We're keeping our fingers crossed that he'll be healthy again very soon
We're all keeping our fingers crossed for good weather on the day
I had my fingers crossed that it would work
He's injured at the moment but fingers crossed he'll be able to play
All they could do was wait with their fingers crossed

بگو انشاءالله
= break a leg
برات آرزوی موفقیت میکنم
برات دعا میکنم
اگه خدا بخاد
موفق باشی
به امید اون روز
ایرانیش میشه:
● اگر خودت گفتی یعنی : " خدا از دهنت بشنوه"
● اگر به کسی نشون دادی این انگشتا رو یعنی" امیدت به خدا" ، " ایشالاه درست میشه"

یعنی : آرزوی موفقیت کردن برای فردی
انجام دادن این حرکت 🤞 با انگشتان به معنی اینکه ارزو داشته باشید اتفاقی که دوست دارین بیفته
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٦)

بپرس