1. the finesse of a razor's edge
تیزی لبه ی تیغ
2. the finesse of the gold
بی غشی طلا
3. the finesse of the surgeon's hand movements
ظرافت حرکت دست های جراح
4. the finesse of this kind of sand
نرمی این نوع شن
5. the finesse of wire
موی سانی (یا نازکی) سیم
6. the pianist's finesse
مهارت و ظرافت نوازنده ی پیانو
7. He wheedled money from his father with considerable finesse.
[ترجمه گوگل]او با ظرافت قابل توجهی از پدرش پول می گرفت
[ترجمه ترگمان]او پول زیادی را با دقت زیادی از پدرش دور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dario played the sonata with great finesse.
[ترجمه گوگل]داریو سونات را با ظرافت می نواخت
[ترجمه ترگمان]داری به دقت سونات را با دقت فراوان می نواخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mr Chen's approach is to finesse the problem of reunification through a mixture of goodwill and verbal subtlety.
[ترجمه گوگل]رویکرد آقای چن این است که مشکل اتحاد مجدد را از طریق آمیزه ای از حسن نیت و ظرافت کلامی حل کند
[ترجمه ترگمان]رویکرد آقای چن به دقت در مورد مساله اتحاد مجدد از طریق ترکیبی از حسن نیت و زیرکی شفاهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Flame control: a certain amount of finesse is required to fine tune the heat output.
[ترجمه گوگل]کنترل شعله: مقدار مشخصی ظرافت برای تنظیم دقیق حرارت خروجی مورد نیاز است
[ترجمه ترگمان]کنترل شعله: یک مقدار مشخص از ظرافت برای تنظیم دقیق خروجی گرما مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They disliked his aggression, his finesse, his lack of respect for tradition, his obsession with media coverage.
[ترجمه گوگل]آنها از پرخاشگری، ظرافت او، عدم احترام به سنت، وسواس او در پوشش رسانه ای بیزار بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها از پرخاش او، زیرکی، عدم احترام به سنت، وسواس او در پوشش رسانه ای نفرت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What did finesse have to do with that wild upsurge of feeling which had almost overwhelmed her?
[ترجمه گوگل]ظرافت چه ربطی به آن خیزش وحشی احساسی داشت که تقریباً بر او چیره شده بود؟
[ترجمه ترگمان]چه نیازی به این احساس وحشی ناگهانی نسبت به آن احساس داشت که تقریبا او را تحت تاثیر قرار داده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Helene Curtis is to spend £5m advertising Finesse and Salon Selectives hair products.
[ترجمه گوگل]هلن کورتیس قرار است 5 میلیون پوند برای تبلیغات محصولات موی Finesse و Salon Selectives هزینه کند
[ترجمه ترگمان]هلن کورتیس)قرار است ۵ میلیون پوند از Finesse و محصولات مو Selectives را خرج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Finesse Intensive Conditioner is an ideal way of treating holiday hair, repairing damage done by sun, sea and chlorine.
[ترجمه گوگل]نرم کننده فشرده فینس یک راه ایده آل برای درمان موهای تعطیلات، ترمیم آسیب های ناشی از آفتاب، دریا و کلر است
[ترجمه ترگمان]Finesse فشرده یک روش ایده آل برای درمان موی تعطیلات، تعمیر آسیب ناشی از خورشید، دریا و کلر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. At least he enjoyed his perks with finesse.
[ترجمه گوگل]حداقل او با ظرافت از مزایای خود لذت می برد
[ترجمه ترگمان]حداقل از مزایای خودش با ظرافت لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The game was a hard slog with no finesse, despite the promotion aspirations of both sides.
[ترجمه گوگل]علیرغم آرزوهای صعود هر دو طرف، بازی سخت و بدون ظرافت بود
[ترجمه ترگمان]این بازی علی رغم آرمان های توسعه هر دو طرف، بدون هیچ ظرافتی پیش می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Even if it wasn't quite enough finesse to keep him out of the loony bin.
[ترجمه گوگل]حتی اگر ظرافت کافی برای دور نگه داشتن او از سطل زباله نبود
[ترجمه ترگمان]حتی اگر به اندازه کافی ظرافت نداشته باشه که اون رو از دیوونه خونه بیرون نگه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید