1. Hard words break no bones, fine words butter no parsnips.
[ترجمه گوگل]کلمات سخت هیچ استخوانی نمی شکند، کلمات خوب کره بدون ازگیل
[ترجمه ترگمان]حرف زدن بدون استخوان، کلمات خوب، هویج نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حرف زدن بدون استخوان، کلمات خوب، هویج نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fine words butter no parsnips.
[ترجمه گوگل]کلمات ریز کره بدون ازگیل
[ترجمه ترگمان] حرفات منطقی نیست هویج وحشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] حرفات منطقی نیست هویج وحشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For example: Fine words butter no parsnips.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال: کلمات ریز کره بدون ازگیل
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال: کلمات زیبا، بدون parsnips
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال: کلمات زیبا، بدون parsnips
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Fine words butter no parsnips, " went on Bevill gravely, "You chaps have got to deliver the goods. "
[ترجمه گوگل]بیل با جدیت گفت: «شما بچه ها باید کالاها را تحویل دهید "
[ترجمه ترگمان]Bevill با لحنی جدی ادامه داد: \" کلمات زیبا، نه parsnips، شما باید کالاها را تحویل دهند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bevill با لحنی جدی ادامه داد: \" کلمات زیبا، نه parsnips، شما باید کالاها را تحویل دهند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mr Carter reminded everybody at the so - called'summit - meeting " in London that fine words butter no parsnips.
[ترجمه گوگل]آقای کارتر در نشست موسوم به "اجلاس سران" در لندن به همه یادآوری کرد که کلمات خوب کره از جعفری ممنوع است
[ترجمه ترگمان]آقای کارتر به همه مردم این اجلاس را به عنوان \"نشست در لندن\" به مردم یادآوری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای کارتر به همه مردم این اجلاس را به عنوان \"نشست در لندن\" به مردم یادآوری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید