🔸 معادل فارسی:
• برام خوبه، اشکالی نداره
• برام فرقی نمی کنه، راضیم
• ( عامیانه ) باشه، مانعی نداره
مثال:
A: "Is it okay if we meet at 3 PM instead of 2?" B: "Sure, fine by me. "
( الف: "اشکالی داره به جای ۲ به ۳ بعدازظهر همدیگر را ببینیم؟" ب: "حتماً، برام خوبه. " )
... [مشاهده متن کامل]
"You want to order pizza for dinner? That's fine by me. "
( می خوای برای شام پیتزا سفارش بدی؟ برام اشکالی نداره. )
A: "Do you want to watch a movie or go out for dinner?" B: "Either way is fine by me. "
( الف: "می خوای فیلم ببینیم یا بریم بیرون شام؟" ب: "هرطوری باشه برام خوبه. " )
• برام خوبه، اشکالی نداره
• برام فرقی نمی کنه، راضیم
• ( عامیانه ) باشه، مانعی نداره
مثال:
( الف: "اشکالی داره به جای ۲ به ۳ بعدازظهر همدیگر را ببینیم؟" ب: "حتماً، برام خوبه. " )
... [مشاهده متن کامل]
( می خوای برای شام پیتزا سفارش بدی؟ برام اشکالی نداره. )
( الف: "می خوای فیلم ببینیم یا بریم بیرون شام؟" ب: "هرطوری باشه برام خوبه. " )
رواله
حله
اوکیم
حله
اوکیم
من که موافقم
من که مشکلی ندارم
من که مشکلی ندارم
موافقم / ایرادی نداره
" از نظر من ایرادی نداره"
ok by me.
از نظر من اشکالی نداره، موافقم
من موافقم
از نظر من اوکیه
از نظر من حله ، من مشکلی ندارم ، من مخالفتی ندارم