financial claim

جمله های نمونه

1. For financial claim guaranteed by chattel mortgage, the paper, based on essence of hypothec specific nature, points out the damages should be excluded.
[ترجمه گوگل]برای ادعای مالی تضمین شده توسط وام مسکن، مقاله بر اساس ماهیت خاص فرضی، خسارات وارده را حذف می کند
[ترجمه ترگمان]برای ادعای مالی که از سوی chattel رهن گذاشته شده بود، این مقاله براساس ماهیت ماهیت خاص hypothec مشخص گردید و به این نتیجه اشاره گردید که این خسارت باید حذف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Transforming financial claim into stock equity is the important means to improve China's financial circumstances, to vigorously develop the state-owned enterprises and to reform China's economy.
[ترجمه گوگل]تبدیل ادعای مالی به سهام، ابزار مهمی برای بهبود شرایط مالی چین، توسعه قوی شرکت‌های دولتی و اصلاح اقتصاد چین است
[ترجمه ترگمان]ایجاد تحول در ادعای مالی در سهام سهام به عنوان ابزاری مهم برای بهبود شرایط مالی چین به منظور توسعه و توسعه شرکت های دولتی و اصلاح اقتصاد چین به شمار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. As a financial claim against a company, bonds take precedence over all types of stock.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک ادعای مالی علیه یک شرکت، اوراق قرضه بر همه انواع سهام اولویت دارد
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک ادعای مالی در برابر یک شرکت، اوراق قرضه بر همه انواع سهام پیشی می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The financial guarantee is one kind of guarantee taking the financial claim as the guarantee object.
[ترجمه گوگل]ضمانت مالی نوعی ضمانت است که ادعای مالی را موضوع ضمانت قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]تضمین مالی یک نوع تضمین برای گرفتن ادعای مالی به عنوان یک شی تضمین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Coutract termination also called contract elimination. means that the financial claim and debt caused by the contract are actually no longer existed because of some reasons.
[ترجمه گوگل]فسخ قرارداد نیز حذف قرارداد نامیده می شود یعنی ادعای مالی و بدهی ناشی از قرارداد به دلایلی دیگر وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]اتمام Coutract نیز حذف قرارداد نامیده می شود به این معنا که ادعای مالی و بدهی ناشی از قرارداد در واقع دیگر به دلیل برخی دلایل وجود نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The object of claim for extension of time is to extend the construction time, to avoid the penalty for delay, and then provide the contract foundation for legality of financial claim.
[ترجمه گوگل]موضوع ادعای تمدید زمان، تمدید زمان ساخت و جلوگیری از جریمه تاخیر و سپس فراهم کردن مبنای قرارداد برای قانونی بودن ادعای مالی است
[ترجمه ترگمان]هدف از تمدید زمان گسترش زمان ساخت وساز است تا از مجازات برای تاخیر جلوگیری شود و سپس بنیان قرارداد را برای قانونی بودن ادعای مالی فراهم آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• request that one be paid a certain sum of money (in compensation, etc.)

پیشنهاد کاربران

درخواست بهره - انتظار کسب بهره برای وجه
It is a claim to the payment of a future sum of money and/or a
periodic payment of money