1. For all tables are full of vomit filthiness, so that there is no place clean.
[ترجمه گوگل]زیرا همه میزها پر از کثیفی استفراغ است، به طوری که جایی تمیز نیست
[ترجمه ترگمان]چون همه میزها پر از استفراغ است، بنابراین جایی برای تمیز کردن وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون همه میزها پر از استفراغ است، بنابراین جایی برای تمیز کردن وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter.
[ترجمه گوگل]پلیدی او در دامن اوست او آخرین پایان خود را به یاد نمی آورد بنابراین او به طرز شگفت آوری پایین آمد: او هیچ تسلی دهنده ای نداشت
[ترجمه ترگمان]filthiness در دامن او بود؛ از این رو آخرین کارش نبود، به خاطر همین، فوق العاده پایین آمد: او راحتی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]filthiness در دامن او بود؛ از این رو آخرین کارش نبود، به خاطر همین، فوق العاده پایین آمد: او راحتی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Jas. 1:21 Therefore putting away all filthiness and the abundance of malice, receive in meekness the implanted word, which is able to save your souls.
[ترجمه گوگل]یاس 1:21 پس هر پلیدی و کثرت کینه را کنار بگذارید، کلام کاشته شده را که قادر است جان شما را نجات دهد، در نرمی دریافت کنید
[ترجمه ترگمان]Jas ۱- در نتیجه همه کثافت و کثافت آلوده را کنار بگذارید، در مقابل کلام implanted، که قادر است روح شما را نجات دهد، دست به عمل بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Jas ۱- در نتیجه همه کثافت و کثافت آلوده را کنار بگذارید، در مقابل کلام implanted، که قادر است روح شما را نجات دهد، دست به عمل بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
[ترجمه گوگل]زیرا همه سفره ها پر از استفراغ و پلیدی است، به طوری که هیچ جای پاکی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]چون همه میزها پر از استفراغ و نفرت است، بنابراین هیچ جایی برای تمیز کردن وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون همه میزها پر از استفراغ و نفرت است، بنابراین هیچ جایی برای تمیز کردن وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
[ترجمه گوگل]نه پلیدی، نه حرف احمقانه، نه شوخی که راحت نیست، بلکه شکرگزاری است
[ترجمه ترگمان]نه بدی و نه شوخی کردن، نه شوخی کردن، نه شوخی کردن، بلکه بیشتر ممنون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نه بدی و نه شوخی کردن، نه شوخی کردن، نه شوخی کردن، بلکه بیشتر ممنون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Say it when you learn the Darkness, the Filthiness and the ugliness of its outside.
[ترجمه گوگل]وقتی تاریکی و پلیدی و زشتی بیرونش را یاد گرفتی بگو
[ترجمه ترگمان]وقتی تاریکی را یاد می گیری بگو، the و زشتی آن بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی تاریکی را یاد می گیری بگو، the و زشتی آن بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Therefore putting away all filthiness and the abundance of malice, receive in meekness the implanted word, which is able to save your souls.
[ترجمه گوگل]پس با کنار گذاشتن هر پلیدی و کثرت کینه توزی، کلام کاشته شده را که قادر است جانهای شما را نجات دهد، به نرمی دریافت کنید
[ترجمه ترگمان]از ای نرو تمام گناهان را از روی فروتنی و با تواضع و فروتنی، که قادر به نجات جان ها است، از خود دور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ای نرو تمام گناهان را از روی فروتنی و با تواضع و فروتنی، که قادر به نجات جان ها است، از خود دور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Therefore lay aside all filthiness and overflow of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
[ترجمه گوگل]پس هر پلیدی و طغیان شرارت را کنار بگذارید و کلام کاشته شده را که قادر است جان شما را نجات دهد، با نرمی دریافت کنید
[ترجمه ترگمان]از این رو تمام گناهان را به کناری بکش و با تواضع یک کلمه implanted که می تواند روح تو را نجات دهد، قبول کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این رو تمام گناهان را به کناری بکش و با تواضع یک کلمه implanted که می تواند روح تو را نجات دهد، قبول کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. James 1 : 21 Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
[ترجمه گوگل]یعقوب 1 : 21 پس هر پلیدی و زائد شیطنت را کنار بگذارید و کلام پیوند خورده را که قادر است جانهای شما را نجات دهد با نرمی بپذیرید
[ترجمه ترگمان]جیمز اول: بیست و یک ساله همه کثافت و superfluity را از هم جدا می کند و با تواضع کلمه engrafted را می پذیرد که می تواند جان شما را نجات دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیمز اول: بیست و یک ساله همه کثافت و superfluity را از هم جدا می کند و با تواضع کلمه engrafted را می پذیرد که می تواند جان شما را نجات دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
[ترجمه گوگل]پس هر پلیدی و زائد شیطنت را کنار بگذارید و کلام پیوند خورده را که می تواند جان شما را نجات دهد با نرمی بپذیرید
[ترجمه ترگمان]و از این جهت است که تمام گناهان و superfluity را از هم جدا می کند و با فروتنی یک کلمه engrafted که می تواند روح شما را نجات دهد دریافت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و از این جهت است که تمام گناهان و superfluity را از هم جدا می کند و با فروتنی یک کلمه engrafted که می تواند روح شما را نجات دهد دریافت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
[ترجمه گوگل]و تو را در میان امت ها پراکنده خواهم کرد و تو را در کشورها پراکنده خواهم کرد و پلیدی تو را از تو محو خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]و من تو را در میان کافر فرو خواهم برد و تو را از کشورهای دیگر بیرون خواهم برد و تو را از تو بیرون خواهم برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و من تو را در میان کافر فرو خواهم برد و تو را از کشورهای دیگر بیرون خواهم برد و تو را از تو بیرون خواهم برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
[ترجمه گوگل]پس ای عزیزان، با داشتن این وعده ها، بیایید خود را از هرگونه پلیدی جسم و روح پاک کنیم و در ترس از خدا قدوسیت را کامل کنیم
[ترجمه ترگمان]پس از ای نرو این وعده ها، که بسیار محبوب است، به ما اجازه داد که خود را از شر همه کثافت و کثافت و روحی پاک کنیم و تقدس را در ترس خداوند کامل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ای نرو این وعده ها، که بسیار محبوب است، به ما اجازه داد که خود را از شر همه کثافت و کثافت و روحی پاک کنیم و تقدس را در ترس خداوند کامل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The problem of the heat power house pipe encrustation filthiness influences the normal running of dynamotors seriously.
[ترجمه گوگل]مشکل کثیفی پوشش لوله های نیروگاه حرارتی بر عملکرد عادی دیناموتورها تأثیر جدی می گذارد
[ترجمه ترگمان]مساله کثافت، کثافت و کثافت خانه، وضع عادی of را به طور جدی تحت تاثیر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مساله کثافت، کثافت و کثافت خانه، وضع عادی of را به طور جدی تحت تاثیر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
[ترجمه گوگل]آنگاه بر شما آب پاکیزه خواهم پاشید و پاک خواهید شد، و از تمامی پلیدی های خود و از تمامی بت هایتان، شما را پاک خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]در این صورت من آب تمیز را روی شما می ریزم و شما هم از همه filthiness پاک خواهید شد و از همه idols شما را تطهیر خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این صورت من آب تمیز را روی شما می ریزم و شما هم از همه filthiness پاک خواهید شد و از همه idols شما را تطهیر خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید