1. Even the filet, a cut more celebrated for its tender texture than its rich flavor, is full of beefy flavor.
[ترجمه گوگل]حتی فیله، برشی که بیشتر به خاطر بافت لطیفش مشهور است تا طعم غنی اش، پر از طعم گوشتی است
[ترجمه ترگمان]حتی the، یک برش بیشتر برای بافت نرم آن نسبت به طعم غنی آن، پر از طعم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Finally, we settle on a pepper filet from the standard menu, and a horseradish-crusted halibut.
[ترجمه گوگل]در نهایت، یک فیله فلفل از منوی استاندارد و یک هالیبوت با پوست ترب را حل می کنیم
[ترجمه ترگمان]در نهایت ما روی یک filet فلفلی از منوی استاندارد و یک ماهی horseradish - crusted settle ساکن می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They dined on filet mignon, preceded by lobster salad and these little duck confit things that you would not believe.
[ترجمه گوگل]آنها با فیله مینیون شام خوردند و قبل از آن سالاد خرچنگ و این اردک کوچک چیزهایی را که باور نمی کنید به هم می خوردند
[ترجمه ترگمان]آن ها گوشت خوک mignon را خوردند و با خوردن سالاد خرچنگ و این غذای مخصوص غذای مخصوص غذای مخصوص غذای مخصوص خود را خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. WAITER: How would you like your filet mignon, sir ? Rare, medium rare, or well - done?
[ترجمه گوگل]گارسون: فیله مینیون خود را چگونه می خواهید، قربان؟ کمیاب، متوسط نادر، یا خوب انجام شده است؟
[ترجمه ترگمان]دوست داری فیله your mignon؟ نادر، متوسط متوسط یا خوب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Billy: We'll have the filet and the duck, thanks. And for dessert tiramisu and mousse.
[ترجمه گوگل]بیلی: ما فیله و اردک را خواهیم داشت، متشکرم و برای دسر تیرامیسو و موس
[ترجمه ترگمان]ما گوشت و اردک داریم، ممنون و برای دسر دسر و خامه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'd like the filet mignon, medium, please.
[ترجمه گوگل]من فیله مینیون را می خواهم، متوسط، لطفا
[ترجمه ترگمان]من فیله mignon mignon، متوسط، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The below are my favorite dishes: Filet Steak, Ma - Po Tofu, and Smoked Salmon.
[ترجمه گوگل]غذاهای مورد علاقه من عبارتند از: فیله استیک، ما - پو توفو، و ماهی سالمون دودی
[ترجمه ترگمان]در زیر غذاهای مورد علاقه من عبارتند از: filet Steak، مادر - پو Tofu و Smoked سالمون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Then, how about going with the filet?
9. We've got a choice of New York Steak, filet mignon and sirloin steak.
[ترجمه گوگل]ما انتخابی از استیک نیویورکی، فیله مینیون و استیک نواری داریم
[ترجمه ترگمان]ما انتخابی از استیک نیویورک، فیله mignon و گوشت راسته داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I'd like a hamburger, a filet o'fish, and two medium cokes.
[ترجمه گوگل]من یک همبرگر، یک فیله اوفیش و دو کوک متوسط میخواهم
[ترجمه ترگمان]من همبرگر، گوشت ماهی و دو نوشابه متوسط را دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You cannot make filet mignon out of chopped liver.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید فیله مینیون را از جگر خرد شده درست کنید
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی یه فی له له از کبد رو له کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. WAITER: How would filet mignon, sir ? Rare, medium rare, or well - done?
[ترجمه گوگل]پیشخدمت: قربان فیله مینیون چگونه است؟ کمیاب، متوسط نادر، یا خوب انجام شده است؟
[ترجمه ترگمان]فیله How، قربان؟ نادر، متوسط متوسط یا خوب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I think I'll have the filet mignon.
14. Seared sea bass filet on a potato and onions boulanger e, braised fennel.
[ترجمه گوگل]فیله باس دریایی سرخ شده روی سیب زمینی و پیاز بولانجر، رازیانه آب پز
[ترجمه ترگمان]sea دریایی seared بر روی یک سیب زمینی و پیاز به نام boulanger رازیانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Flank steak and filet mignon are presumably safer.
[ترجمه گوگل]احتمالاً استیک و فیله مینیون بی خطرتر هستند
[ترجمه ترگمان]steak Flank و filet mignon احتمالا امن تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید