1. File sharing programs and swapping media online can infect your computer with spyware.
[ترجمه گوگل]برنامه های به اشتراک گذاری فایل و تعویض رسانه به صورت آنلاین می توانند رایانه شما را با نرم افزارهای جاسوسی آلوده کنند
[ترجمه ترگمان]برنامه های اشتراک فایل و تبادل رسانه آنلاین می توانند کامپیوتر شما را با جاسوس افزار آلوده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. To change file sharing options, select or clear the options below.
[ترجمه گوگل]برای تغییر گزینه های اشتراک گذاری فایل، گزینه های زیر را انتخاب یا پاک کنید
[ترجمه ترگمان]برای تغییر گزینه های به اشتراک گذاری فایل، گزینه های زیر را انتخاب کنید یا روشن کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The option "Use Simple file sharing" is activated in a mixed environment of workgroups and domains.
[ترجمه گوگل]گزینه "Use Simple file sharing" در یک محیط ترکیبی از گروه های کاری و دامنه ها فعال می شود
[ترجمه ترگمان]گزینه \"استفاده از اشتراک فایل ساده\" در محیط ترکیبی of و دامنه ها فعال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Installs support for file sharing and file locking.
[ترجمه گوگل]پشتیبانی از اشتراک گذاری فایل و قفل کردن فایل را نصب می کند
[ترجمه ترگمان]پشتیبانی installs برای به اشتراک گذاری فایل و قفل کردن فایل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Other people argue that file sharing should not be illegal.
[ترجمه گوگل]افراد دیگر استدلال می کنند که اشتراک گذاری فایل نباید غیرقانونی باشد
[ترجمه ترگمان]افراد دیگر مدعی هستند که اشتراک فایل نباید غیر قانونی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Microsoft file sharing used network basic input/output system (NetBIOS) over TCP when it first moved into the IP world.
[ترجمه گوگل]اشتراکگذاری فایل مایکروسافت از سیستم ورودی/خروجی اصلی شبکه (NetBIOS) از طریق TCP زمانی که برای اولین بار وارد دنیای IP شد، استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]به اشتراک گذاری فایل مایکروسافت از یک سیستم اولیه ورودی \/ خروجی (NetBIOS)در TCP هنگامی که برای اولین بار به دنیای IP منتقل شد، استفاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This is complementary service to NFS (file sharing) and/or NIS (authentication).
[ترجمه گوگل]این سرویس مکمل NFS (اشتراک گذاری فایل) و/یا NIS (احراز هویت) است
[ترجمه ترگمان]این یک سرویس مکمل برای NFS (به اشتراک فایل)و \/ یا NIS (تایید اعتبار)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The most famous peer - to - peer file sharing site was, of course, Napster.
[ترجمه گوگل]معروف ترین سایت اشتراک فایل همتا به همتا، البته Napster بود
[ترجمه ترگمان]البته مشهورترین سایت اشتراک فایل همتا به همتا، البته، Napster است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The first application to use the services is Tivoli/FSM, which manages Unix client-server file sharing mechanisms from a central control point.
[ترجمه گوگل]اولین اپلیکیشنی که از این سرویس ها استفاده می کند Tivoli/FSM است که مکانیسم های اشتراک گذاری فایل مشتری-سرور یونیکس را از یک نقطه کنترل مرکزی مدیریت می کند
[ترجمه ترگمان]اولین کاربرد برای استفاده از خدمات تیوولی \/ FSM می باشد، که مکانیسم های اشتراک فایل سرور - server را از یک نقطه کنترل مرکزی مدیریت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He left the IT firm and launched a startup based on peer - to - peer file sharing technology.
[ترجمه گوگل]او شرکت فناوری اطلاعات را ترک کرد و یک استارتاپ مبتنی بر فناوری اشتراک فایل همتا به همتا راه اندازی کرد
[ترجمه ترگمان]او شرکت فن آوری اطلاعات را ترک کرد و شروع به کار بر پایه فن آوری اشتراک فایل با همتا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. China's is primarily made up of domestic Web portals, video - sharing sites, e - commerce file sharing sites.
[ترجمه گوگل]چین عمدتاً از پورتال های وب داخلی، سایت های اشتراک گذاری ویدئو، سایت های اشتراک گذاری فایل تجارت الکترونیکی تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]چین در درجه اول از پورتال های وب داخلی، به اشتراک گذاری ویدیو، سایت های اشتراک فایل الکترونیک، ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We write an initial letter to those suspected of illegal file sharing based on technical information received from our clients.
[ترجمه گوگل]بر اساس اطلاعات فنی دریافتی از مشتریان خود، نامه اولیه ای را برای کسانی که مظنون به اشتراک گذاری غیرقانونی فایل هستند، می نویسیم
[ترجمه ترگمان]ما یک نامه اولیه به افراد مظنون به اشتراک فایل غیرقانونی براساس اطلاعات فنی دریافتی از مشتریانمان می نویسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Indicate a computer that supplies network users with services. These include applications, file sharing, or printing.
[ترجمه گوگل]رایانه ای را مشخص کنید که به کاربران شبکه خدمات ارائه می دهد اینها شامل برنامه های کاربردی، اشتراک گذاری فایل یا چاپ است
[ترجمه ترگمان]Indicate یک کامپیوتر که کاربران شبکه را با خدمات تامین می کند این ها شامل برنامه های کاربردی، به اشتراک گذاری فایل، یا چاپ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Researches on P 2 P network have grown rapidly in file sharing system and application layer multicast recently.
[ترجمه گوگل]تحقیقات روی شبکه P 2 P اخیراً در سیستم اشتراک فایل و لایه برنامه چندپخشی به سرعت رشد کرده است
[ترجمه ترگمان]تحقیقات در شبکه P ۲ P به سرعت در سیستم به اشتراک گذاری فایل و چند multicast لایه کاربرد رشد کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید