figurative meaning

پیشنهاد کاربران

**معنای مجازی ( Figurative Meaning ) ** به کاربردی از کلمات یا عبارات گفته می شود که در آن، معنی تحت اللفظی و فرهنگ لغتی کنار گذاشته می شود و از تشبیه، استعاره، کنایه، اغراق یا سایر آرایه های ادبی برای انتقال مفهوم عمیق تر، احساسی یا غیرمستقیم استفاده می شود.
...
[مشاهده متن کامل]

در معنای مجازی، کلمات آنچه را که مستقیماً به آن اشاره دارند معنا نمی دهند، بلکه چیز دیگری را تداعی می کنند.
### مثال ها:
1. **�دست مرا از پشت بست. �**
- معنای تحت اللفظی: کسی مچ دست مرا در پشت بدنم با طناب بست.
- **معنای مجازی:** او مرا در تنگنا قرار داد / نگذاشت آزادانه عمل کنم.
2. **�این فیلم قلب مرا شکست. �**
- تحت اللفظی: فیلم باعث پارگی فیزیکی عضلهٔ قلب من شد ( محال ) .
- **مجازی:** فیلم بسیار غمگین کننده بود و من به شدت ناراحت شدم.
3. **�در طوفان مشکلات شناور ماندم. �**
- تحت اللفظی: شخصی در میان امواج واقعی یک طوفان در دریا شنا می کند.
- **مجازی:** من در برابر مشکلات و سختی های زندگی مقاومت کردم.
4. **�نور چشمان من باش. �**
- تحت اللفظی: تبدیل شدن به روشنایی کرهٔ چشم من ( غیرممکن ) .
- **مجازی:** عزیزترین فرد زندگی من باش / مرا خوشحال کن.
### تفاوت با معنای تحت اللفظی:
- **تحت اللفظی:** باران قطره می زند.
- **مجازی:** باران رحمت نازل شد ( رحمت خدا بر مردم ) .
### کاربرد در زبان شناسی و ترجمه:
درک معنای مجازی برای مترجم حیاتی است، زیرا ترجمهٔ تحت اللفظی یک عبارت مجازی اغلب در زبان مقصد بیمعنی یا خنده دار می شود. مثلاً عبارت انگلیسی "It's raining cats and dogs" را نباید �گربه و سگ می بارد� ترجمه کرد، بلکه معادل مجازی آن در فارسی �سطل وار باران می بارد� است.

معنای استعاری
معنای مجازی