fictitiously


بطورساختگی، ازروی جعل، بطورعاریتی، بطورفر­

جمله های نمونه

1. E-learning operators provide service by way of adding fictitiously in the entity, they use to increase the value of the goods and service, and transmit the service or the products to others .
[ترجمه گوگل]اپراتورهای آموزش الکترونیکی خدماتی را با افزودن ساختگی در موجودیت ارائه می کنند و برای افزایش ارزش کالا و خدمات و انتقال خدمات یا محصولات به دیگران استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]اپراتورهای آموزش الکترونیکی خدمات را به روش اضافه کردن fictitiously در نهاد، برای افزایش ارزش کالاها و خدمات، و انتقال خدمات و یا محصولات به دیگران استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. But the product design entered information age today, between designers and users of design create the artistic conception through designing faster completion fictitiously.
[ترجمه گوگل]اما طراحی محصول امروزه وارد عصر اطلاعات شده است، بین طراحان و کاربران طراحی، مفهوم هنری را از طریق طراحی تکمیل سریع‌تر ساختگی ایجاد می‌کنند
[ترجمه ترگمان]اما طراحی محصول امروز وارد عصر اطلاعات شد، بین طراحان و کاربران طراحی مفهوم هنری را از طریق طراحی fictitiously تکمیل سریع خلق می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Bad Twin is a work of fiction and all names, characters and incidents are used fictitiously; the author himself is a fictional character .
[ترجمه گوگل]دوقلو بد یک اثر تخیلی است و از همه نام ها، شخصیت ها و حوادث به صورت ساختگی استفاده می شود خود نویسنده یک شخصیت خیالی است
[ترجمه ترگمان]دوقلوی بد، کار تخیلی است و همه نام ها، شخصیت ها و رویدادها به عنوان fictitiously استفاده می شوند؛ نویسنده خود نویسنده تخیلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. To the aspect of urban space scene, with the capacity of space-production, internet fictitiously produces and reconstructs urban space through representation mechanism.
[ترجمه گوگل]در بعد فضای شهری، اینترنت با ظرفیت تولید فضا، فضای شهری را از طریق مکانیسم بازنمایی ساختگی تولید و بازسازی می کند
[ترجمه ترگمان]با توجه به چشم انداز فضای شهری، با ظرفیت تولید - فضا، fictitiously اینترنتی فضای شهری را از طریق مکانیسم نمایش بازسازی و بازسازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Names, characters, places and incidents are products of the author's imagination are used fictitiously.
[ترجمه گوگل]نام ها، شخصیت ها، مکان ها و حوادث محصول تخیل نویسنده است که به صورت ساختگی به کار رفته است
[ترجمه ترگمان]اسامی، شخصیت ها، مکان ها و حوادث، محصولات تخیل نویسنده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Names, characters, places and incidents are products of the author's imagination or are used fictitiously.
[ترجمه گوگل]نام ها، شخصیت ها، مکان ها و حوادث حاصل تخیل نویسنده هستند یا به صورت ساختگی استفاده می شوند
[ترجمه ترگمان]اسامی، شخصیت ها، مکان ها و رویدادها، محصولات تخیل نویسنده هستند یا از fictitiously استفاده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in a fictitious manner; imaginatively; falsely, in a counterfeit manner

پیشنهاد کاربران

بپرس